Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 87
Перейти на страницу:
class="p1">Нарушив все известные правила дорожного движения, через две минуты мы были у квартиры Лэндона.

— Держись подальше от этого, — предупредил я Колтона. Моя Лила, моя борьба.

— Я позволю тебе выбить из него все дерьмо, но я здесь только для того, чтобы удержать тебя от его убийства.

Колтон позвонил в дверь. Я услышал пронзительное хихиканье через дверь — женщина — и гнев закипел глубоко в моих венах. Она бурлила жаждой разрушения.

Я не мог ясно мыслить, черт возьми, я не мог.

Все, что я мог видеть, были грустные глаза Лилы и покрасневшие щеки, когда она пыталась сдержать слезы внутри.

Дверь открылась, и появился Лэндон.

Его глаза расширились от шока, и я двинулся вперед. Он, спотыкаясь, вернулся в свою квартиру, разинув рот, как рыба, вытащенная из воды.

— Какого хрена? — выпалил он. — Вы не можете просто так войти внутрь.

— Мы не можем? — усмехнулся Колтон.

— Что происходит? — спросила женщина. Она была частично обнажена, выражение ее лица говорило мне, что ее только что трахнули несколько раз.

Лэндон указал на дверь.

— Убирайтесь к черту из моей квартиры. Сейчас же.

Я сделал шаг вперед, обещая насилие. Он видел меня насквозь, и его глаза потемнели. Он толкнул меня в плечи, желая утвердить свое превосходство в этой битве, и я сорвался.

Бросившись вперед, я схватил его за горло. Он быстро ответил, нанеся удар мне в живот. Я быстро навалился на него, и мы оба врезались в его стеклянный стол в гостиной.

— Боже мой! — закричал пронзительный голос.

Я почувствовал, как его нос хрустнул под силой моего удара. Он был настолько громким, что вибрировал в моих ушах.

Схватив его за волосы, я снова и снова бил его по лицу.

— Ты, — удар, — блядь, — удар, — не уйдешь, — удар, — так легко, — удар, — после того, как причинил боль, — удар, — Лиле.

Он подорвал доверие Лилы и поставил ее в неловкое положение, изменив ей. Ублюдок.

Лэндон боролся со мной и ударил меня в челюсть с такой силой, что я отшатнулся. Все, что я мог слышать, это звук ударов кулаков о плоть. Кровь потекла из моего носа, и я снова и снова бил его кулаком по ребрам.

— Остановись! Помогите! Кто-нибудь, помогите! — Глупый голос снова закричал.

Я отвел кулак назад и вонзил его ему в живот. Он кашлял и брызгал кровью. Звезды вспыхнули перед моим взором, когда он попал мне в голову, но я стряхнул это.

На костяшках моих пальцев была кровь, но я не мог остановиться.

— Мэддокс! Мэддокс, нет.

Лила. Ее голос пробился сквозь красный туман, и я моргнул, увидев окровавленное лицо Лэндона.

Руки схватили меня за спину и руки, пытаясь оттащить от Лэндона. Мои глаза встретились с карими глазами Лилы, и она выглядела совершенно… обезумевшей.

Для Лэндона? Ради этого гребаного мудака?

Лила захныкала.

— Ты ранен. О Боже, Мэддокс. О, нет.

Я?

— Ах, черт, — взревел Колтон. — Она вызвала полицию. Дерьмо!

Лицо Лилы сморщилось, и она прижалась лицом к моей шее.

— Нет, нет, нет.

Я отшатнулся от Лэндона, и его сучка вышла вперед, упав на колени рядом с ним.

— Мэддокс, — тихо сказала Лила.

— Я держу тебя. — Я обвил ее рукой, поднимая так, чтобы ее ноги болтались в дюйме от земли.

Она издала сдавленный всхлип.

— Нет. Они заберут тебя. Лэндон, вероятно, выдвинет обвинения. Зачем ты это сделал?

Зачем?

Блядь, зачем?

Потому что я не могу вынести мысли о том, что тебе больно. Потому что, наблюдая за тем, как ты сдерживаешь слезы из-за такого мудака, как Лэндон, я схожу с ума. ПОТОМУ ЧТО ОН, БЛЯДЬ, СДЕЛАЛ ТЕБЕ БОЛЬНО.

У меня никогда не было возможности сказать ей об этом. Взглянув через ее плечо, я увидел полицейских, идущих по квартире. Они огляделись, изучая беспорядок.

— Это он, офицер, — крикнула женщина, указывая на меня.

Лила тряхнула головой, крепче прижавшись ко мне. На моих руках была кровь Лэндона; Я вломился в его дом… отсюда не выбраться. И я ничуть не сожалел о том, что превратил Лэндона в свою боксерскую грушу.

— Колтон отвезет тебя домой, Лила, — прохрипел я ей на ухо.

Она упрямо покачала мне головой.

— Я иду с тобой.

— Нет, — невозмутимо ответил я, сжимая рукой ее подбородок. Я заставил ее посмотреть на меня. — Колтон проводит тебя домой, увидимся утром.

— Но…

— Нет, Лила.

Ее лицо ожесточилось.

— Ты не указываешь мне, что делать.

— Я говорю, прямо сейчас. Делай, что тебе говорят. — Она оскалилась. Лила была упряма как черт, и я знал, что она будет сидеть со мной в тюрьме, если я не доставлю ее домой. Я ни за что не позволил бы ей провести ночь в камере, даже если бы она была со мной. — Пожалуйста.

Я поставил ее на ноги, и ее подбородок задрожал. Она повернулась к полицейским.

— Это всего лишь недоразумение, офицеры. Это моя вина.

— Недоразумение или нет, но вы арестованы. — Один из офицеров смотрел прямо на меня. Я согласно кивнул. Спорить с ними было бесполезно.

Колтону пришлось оттаскивать Лилу от меня, так как я был в наручниках, руки за спиной.

— Пожалуйста, — взмолилась Лила. — Могу я просто… обнять его?

Офицер, который надел на меня наручники, подозвал ее. Она подошла ближе ко мне, прижалась носом к моему горлу.

— Мне жаль. Это моя ошибка.

Лила всхлипнула, и мое сердце сжалось. Мои губы коснулись ее лба, и она обняла меня крепче.

— Мне жаль.

— Я держу тебя, — снова сказал я.

Ее заплаканные глаза были последним, что я увидел, когда они оттолкнули меня от нее. Лила подняла руку и коснулась своего ожерелья ловца снов на шее, как будто это успокаивало ее.

Меня это выпотрошило, потому что она плакала из-за меня.

ГЛАВА 30

Лила

Я не могла спать, никак не могла, когда Мэддокс был в тюрьме, а я здесь, в своей красивой и уютной постели.

Его заперли в камере из-за меня. Мой живот скрутило от вины, и я уставилась в потолок сквозь темноту. Колтону пришлось тащить меня домой, а Райли следовала за нами по пятам.

Убедив меня лечь в постель, пока он занимается этим вопросом, Колтон ушел.

Почему он не остановил Мэддокса от драки?

Почему я не была достаточно быстрой, чтобы остановить его?

Почему… почему… почему?

Я всегда знала, что несмотря на то, что Мэддокс большую часть времени был непринужденным и легкомысленным, он также был вспыльчивым и легко раздражаемым.

Вину стало тяжелее переносить, потому что, если бы я только надела штаны для большой девочки и не устроила сцену, Мэддокс не побежал бы выбивать дерьмо из Лэндона.

Но мне было больно и стыдно.

Не то чтобы меня сильно волновал Лэндон. Я не была убита горем, но чувствовала себя… использованной.

Использованной и выброшенной после того, как он

1 ... 66 67 68 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс"