Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
советы, благодаря которым книга стала лучшей версией себя для целевой читательской аудитории.
– Команде по продвижению и пиару в Беркли: Бриджет О’Тул, Ким-Салине Ай, Таре О’Коннор, Кристине Чиполле. Я благодарна за их существование и за все, что они делают, даже несмотря на то, что я плохо понимаю разницу между маркетингом и пиаром.
– Кристине Легон и Натали Вилкайнд, моим ведущим редакторам, Дженнифер Майерс, моему выпускающему редактору, и Лорел Робинсон, моему копирайтеру.
– Лилит – в очередной раз за идеальную обложку, потому что она способна создавать лишь шедевры, и Викки Чу с Ритой Франжи за дизайн.
– Синди Хван (заведующему редакцией) и Эрин Гэллоуэй (главному редактору). Они лучшие.
– Всем в «Беркли и Патнэм для юных читателей».
– Всем в СДЛА, в частности Андреа Кавалларо, Дженнифер Ким и Джесс Уоттерсон.
– Моим непревзойденным киноагентам, Жасмин Лейк и Мирабель Майклсон.
– Моим друзьям. Они знают, о ком речь, и, наверное, уже устали видеть свои имена в благодарностях.
– Тейлор Свифт. Ты знаешь, что ты сделала, Тейлор.
Об авторе
Али Хейзелвуд – автор «Гипотезы любви», бестселлера по версии «Нью-Йорк таймс», и статей по нейробиологии, в которых никто не разбирается и которые не заканчиваются хеппи-эндом. Али родилась в Италии, жила в Германии и Японии, а затем переехала в США, чтобы получить докторскую степень. Недавно она стала профессором, и это ее до чертиков пугает. Когда Али не работает, она бегает, ест кейк-попсы или смотрит научно-фантастические фильмы в компании двух своих кошачьих повелителей (и чуть менее кошачьего мужа).
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Неплюева
Ответственный редактор Дарина Андреянова
Креативный директор Яна Паламарчук
Арт-директор Галина Ересина
Иллюстрации на обложке и в блоке Cactusute
Леттеринг Вера Голосова
Корректоры Елена Гурьева, Лилия Семухина
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Сноски
1
Билл Най (р. 1955) – американский популяризатор науки. Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.
2
Начальная стадия любой шахматной партии. Игроки расставляют фигуры максимально выгодным для себя способом и мешают сделать то же самое противнику.
3
Имеется в виду настольная игра «Колонизаторы».
4
Ощущение, что за тобой наблюдает неживой объект художественного произведения.
5
Эстетика «Виско» (англ. VSCO) – стиль, вдохновленный одноименным приложением для обработки фото.
6
Алексис Клэр Роуз – персонаж канадского сериала «Бухта Шитта» (2015–2020), избалованная светская львица.
7
«Кристал лайт» (англ. Crystal Light) – смесь пудр, в которую нужно добавить воды, чтобы получить низкокалорийный цветной напиток.
8
Малала Юсуфзай (р. 1997) – пакистанская правозащитница.
9
Усиление позиции без столкновения с фигурами соперника.
10
Гамбит – начало шахматной игры, в которой ради атаки жертвуют фигурой или пешкой.
11
Двойная парковка – парковка параллельно машине, которая уже припаркована у тротуара.
12
Цугцванг – положение в шахматах, когда любой ход игрока ведет к ухудшению его позиции.
13
529-й счет – плановая сберегательная система в США с пониженной налоговой ставкой для накоплений с целью обучения.
14
Середина шахматной партии.
15
Эндшпиль – конец игры.
16
Джейн Гудолл (р. 1934) – британский приматолог, антрополог и этолог.
17
Синдром упущенной выгоды (англ. FOMO) – тревожное состояние, при котором человек боится, что пропустил что-то важное.
18
Шахматный движок (англ. Chess engine) – специальная компьютерная программа для просчета шахматных ходов.
19
Алгебраическая нотация – стандартный метод для записи ходов в шахматной нотации, основан на системе координат из букв и чисел.
20
«Инстакарт» – американский сайт по доставке продуктов.
21
Американский банк, один из крупнейших инвестиционных банков в мире.
22
«Твиззлерс» (англ. Twizzlers) – клубничные конфеты в форме скрученной косички.
23
Антоним «преимущества» в шахматной лексике. В нокаут-турнирах черные после ничьей проходят в следующий круг, потому что белые имеют преимущество первого хода, из-за чего у них больше шансов на победу.
24
«Звездный крейсер “Галактика”» (англ. Battlestar Galactica) – американская медиафраншиза в жанре научной фантастики, стартовавшая в 1978 году. В нее входит ряд фильмов и сериалов, а также сопутствующая продукция (игры, книги, комиксы).
25
Имеется в виду мессианский иудаизм, последователи которого верят, что Иисус (Иешуа) – сын Бога и спаситель человечества.
26
«Хол Фудс» (англ. Whole Foods) – сеть магазинов органической здоровой еды, которая в Америке ассоциируется с экономной тратой денег. Прим. ред.
27
Стиль, при котором игрок не стремится к немедленному обострению игры и тактической борьбе, а старается, маневрируя фигурами, улучшить свою позицию, добиться определенных позиционных преимуществ: овладеть центром доски, получить перевес в развитии или в пространстве, создать слабости в позиции соперника и так далее.
28
◊ Признан иностранным средством массовой информации, выполняющим функции иностранного агента. Прим. ред.
29
Испанская партия, или дебют Руя Лопеса (1540–1580), – входит в число самых популярных дебютов в партиях гроссмейстеров, изобретателем которого считается испанский шахматист, один из первых в мире теоретиков и мастеров современных шахмат.
30
«Огненный фестиваль» (англ. Fire Festival) – один из крупнейших случаев мошенничества, организованный известными музыкантами.
31
«Сабрина Фэйр» (англ. Sabrina Fair) – пьеса Сэмюэля Тейлора, написанная в жанре романтической комедии.
32
Джеммер – одиночный игрок в роллер-дерби, который зарабатывает команде очки.
33
Archive of Our Own (сокр. AO3, с англ. – «Наш собственный архив») – некоммерческое пополняемое пользователями хранилище фанатского творчества (фанфиков и фан-арта), созданное в 2008 году. Прим. ред.
34
Популярное в 1960-х блюдо из желе. Внутрь клали любые подходящие начинки – от крендельков до творога и орехов.
35
Национальное квебекское блюдо, картофель фри с сыром и подливкой.
36
Андерсон Купер – известный телеведущий канала Си-эн-эн. Энди Коэн – популярный теле- и радиоведущий.
37
Разновидность шахматной игры, где каждому игроку на все ходы отводится не больше десяти минут.
38
Разновидность шахматной игры, где каждому игроку на все ходы отводится от десяти минут до часа.
39
Разновидность шахмат, предложенная Робертом Фишером. Основное отличие от традиционных шахмат состоит в том, что изначальная расстановка фигур определяется случайным образом.
40
Ход пешки, при котором она съедает пешку противника, перемещенную на две клетки и прошедшую через поле, атакованное пешкой игрока.
41
Возможность заменить пешку любой фигурой того же цвета, кроме короля, когда пешка
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68