услышал:
— стой, Ричард, у нас нет на него времени сейчас, — крикнул Рей.
— ты же понимаешь, что он явно не невиновный? По его приказу меня и тебя в тюрьму посадили! — остановившись, ответил Ричард.
— я все понимаю, но сейчас не время, наступит и его очередь ответить за свои действия, а пока побежали, пока вход свободный, и стражники не вернулись!
— хорошо, но мы с ним еще разберемся.
— не сомневайся.
Ричард и Рей побежали на выход из замка. Подбегая к воротам, они вдалеке заметили приближающиеся отряды стражников.
— какой дальше план? Еще есть такие шары с волной? — спросил Ричард.
— шар был только один, тот, который дал мне Хан, а дальше мы поедим!
— в смысле? — в недоумении спросил Ричард.
Рей открыл сумку и достал из нее Олли.
— вот он нас отвезет! Правда, Олли?
— надеюсь, ты сейчас шутишь! Да, Рей?
Олли издал громкий рев в знак согласия с Реем и принялся прыгать из стороны в сторону, через несколько мгновений перед Реем и Ричардом уже прыгал огромный кот. Сделав еще несколько прыжков, Олли остановился и посмотрел на Рея. Рей подошел к Олли и начал гладить ему шею, в ответ на что Олли начал громко урчать и лег на живот перед Реем. Рей погладил Олли по горбинке носа и спросил:
— ну что, отвезешь нас к западным воротам?
Олли ткнул носом Рея так, что тот аж отошел на несколько шагов назад, и громко зарычал в знак согласия. Рей подошел ближе и, почесав за ухом Олли, забрался на него, держась за загривок.
— Ричард, прыгай сзади и держись за меня и Олли! — выкрикнул Рей.
Ричард забрался на Олли. Рей похлопал Олли по боку, Олли поднялся и направился, набирая скорость к лестнице, ведущей к торговому кварталу.
Вильям подходил к таверне «Пьяный гусь», что в торговом квартале недалеко от западных ворот Астартеда. Внутренне он был спокоен из-за того, что они с Пином разобрались с зельем, и уже обдумывал свои действия как устроить саботаж с охраной врат.
Зайдя в таверну, Вильям оглядел ее взглядом. В таверне было, как и обычно в это время, полно народу, найдя свободное место возле трактирщика, Вильям присел за него. Достав деньги, он принялся угощать завсегдатаев таверны, претворяя первую часть своего плана в жизнь. Ближе к полуночи изрядно напившиеся завсегдатаи таверны по просьбе Вильяма вывались всей толпой на улицу. Вильям толкнул одного из своих новых приятелей в одного из стражников, патрулирующих улицы.
— и эти животные называют себя магами! — выпалил стражник, оттолкнув налетевшего на него выпившего мага.
— друг, этот стражник, кажется, вытащил у тебя деньги из кармана! — выкрикнул Вильям.
— ах ты ж собака! — выкрикнул пострадавший маг, накинувшись на стражника с кулаками.
Между патрулем и толпой народа, вышедшей из таверны, завязалась драка. Через несколько минут из толпы выкарабкался Вильям и, отойдя на несколько метров, кинул в сторону стражников на воротах пустую бутылку.
— эй вы, свиньи, а ну подошли сюда, тут и вам тумаков припасли! — выкрикнул Вильям.
— стражники, переглянулись и сорвавшись с места, побежали к толпе. Увидев реакцию стражников, Вильям развернулся и побежал обратно в дерущуюся толпу. Стражники подбежали к толпе и присоединились к драке. Через минуту уже было непонятно кто кого бьет и за что. Вильям с трудом выбрался из толпы и, скрываясь среди деревьев и кустарников, перемещался ближе к воротам.
Прождав прячущимся в деревьях несколько минут, Вильям заметил, как к воротам медленно приближается Пин с двумя рюкзаками. Вильям, выйдя из укрытия, подбежал к Пину.
— давай рюкзак, помогу. Что там у Рея и Ричарда, ты их не видел? — спросил Вильям.
— я думал, вы уже все здесь и ждете только меня! — ответил Пин.
— надеюсь, они не опоздают, а то драка скоро может закончиться, и тогда нам не выйти.
Пока Вильям договаривал фразу, с лестницы, ведущей с центральной площади, вылетел Олли с Реем и Ричардом верхом. Олли остановился возле Пина и Вильяма. Рей и Ричард слезли с Олли, и тот начал уменьшаться до привычных размеров. Рей взял Олли на руки, поднес его к лицу и сказал:
— Олли, не пугайся, но тебе опять нужно посидеть в сумке, пока мы не будем в безопасности, хорошо?
Олли кивнул головой, после чего Рей вновь спрятал его в своей сумке.
— бегом на выход, пока стражники отвлеклись! — крикнул Вильям.
Вся компания устремилась к воротам. Заходя в ворота, из-за спины они услышали голос одного из охранников:
— это же Ричард Грин! Патруль схватить его и вернуть в тюрьму!
— големы, атакуйте беглецов! — выкрикнул один из стражников.
Он достал посох и поднял его горящим зеленым камнем вверх. Големы, стоящие снаружи стены, ожили и, оторвавшись от стен Астартеда, устремились за беглецами.
— какой у нас дальше план? — спросил убегающий от големов Ричард.
— у пирса стоит лодка, любезно предоставленная Грэгом Саливаном по моей просьбе, — ответил Пин.
— теперь понятно, чего ты задержался, — ответил сбивающимся голосом Вильям.
Убегая от големов, Рей замечает какую-то фигуру, стоящую на пирсе. Сбежав с лестницы, они оказались на пирсе. Дорогу к лодке им перегородил мистер Смит.
— ну вот вы и попались, — сказал Смит, достав посох и направив его на беглецов.
— Смит, успокойся ты проиграл эту битву нас больше! — выкрикнул Ричард.
— с тобой будет отдельный разговор, Грин, приказываю всем сдать оружие и подчиниться!
Пин злобно вышел вперед, вытащив свой небольшой посох в виде засохшей лозы, опутывающей в вершине небольшой изумруд. Замахнулся словно топором и направил в Смита, вместе с посохом в Смита полетел кусок каменной лестницы, оторванный заклинанием Пином. От неожиданности Смит ничего не успел сделать, и камень, отправленный Пином, попал в него и с огромной скоростью унес его с пирса, перекинув на другой берег реки.
— ребята, будьте аккуратны с Пином, а то мы можем оказаться следующими, — с улыбкой сказал Вильям.
— ага, спасибо, Пин, а теперь по коням, то есть в лодку, — сказал Рей.
— а кто встанет на паруса? — спросил Вильям.
— давайте я, — ответил Ричард.
— не возражаю, я и так сегодня уже много сделал, — улыбнувшись, сказал Пин.
Компания залезла дружно в лодку, Ричард, направив посох в паруса, понемногу начал наполнять их потоками воздуха. Лодка тронулась с места, и они отплыли от берега, на котором остались стражники и големы, не последовавшие дальше за ними. Отплыв на значительное расстояние от Астартеда, Пин перешел на нос лодки и открыл лежавший там ящик. В ящике лежало немного еды, карта и большой сверток, на котором была записка «для Рея».
— Рей, тут