Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82
— Наверное, им так уютно, что не хочется возвращаться к суровой действительности, — сухо заметил Энтони.
— М-да, — согласилась экономка, обозревая сумеречное небо. — Хорошо еще, дождя нет.
— Верно, хотя тучи уж очень подозрительные, — заметила Эмелин, закутываясь в потрепанный плащ. — К счастью, я догадалась хоть это надеть.
Миссис Чилтон, только сейчас заметившая ее облачение, нахмурилась:
— Где, спрашивается, вы отыскали эти лохмотья?
Эмелин уселась на скамью.
— Это долгая история.
Миссис Чилтон скованно опустилась рядом и уставилась на закрытую дверь маленького домика.
— Пожалуй, можно и послушать. Все равно спешить нам некуда.
Тобиас откинулся на подушки, закинул одну руку за голову, а другой прижал к себе Лавинию. Похоже, они провели тут немало времени… Было уже поздно, но больше всего на свете ему не хотелось покидать смятую постель и женщину, лежавшую в его объятиях. Так и должно быть. Всегда. Возможно, в один прекрасный день…
— Сегодня я нанес визит Хадсону, — сказал он.
Сначала Лавиния, казалось, не услышала. Потом, опершись на локоть, приподнялась и взглянула на него. Чувственный призыв в глазах растаял, сменившись тревогой.
— Ты не говорил, что намереваешься сегодня побеседовать с Говардом. Что вы обсуждали?
— Тебя.
— Меня?!
Она порывисто села, прижимая к груди простыню. Брови озабоченно сошлись.
— Как это — меня?!
Тобиас коснулся серебряного медальона, который она всегда носила на шее.
— Говорил же я, что он тебя хочет! Вернее, ищет замену Селесте.
— А я ответила, что этого быть не может.
— Уж поверь, может, да еще как!
— До чего унизительно! Поверить не могу, что ты не постеснялся унизить меня до такой степени! — яростно завопила она. — И что же ты ему сказал?
Вместо ответа он толкнул ее на подушки и лег сверху. Просунув ногу между ее мягкими теплыми бедрами, сжал ладонями любимое лицо и припал к губам.
— Сказал, что он тебя не получит.
Двадцать минут спустя Лавиния надела халат, чтобы проводить его до порога, и поцеловала на прощание в тени передней.
— Скорее, — шепнула она. — Миссис Чилтон может вернуться в любую минуту. Нам несказанно повезло, что ни она, ни Эмелин до сих пор не вернулись. Не понимаю, что их так задержало.
Тобиас таинственно улыбнулся. По его мнению, незапертая дверь и удивительно уместное отсутствие экономки кое о чем говорили, но к чему испытывать судьбу?
— До вечера, — кивнул он. — Надеюсь, все готово к великому событию?
— Да. Туалеты принесут через час. Джоан утром прислала записку, в которой пообещала к пяти прислать своего личного парикмахера, а к половине девятого — карету.
Тобиас кивнул.
— Энтони, разумеется, примчится к десяти. Я покажусь часов в десять. Как тебе такое расписание?
— Идеально! — объявила она. — А теперь — вон!
И она захлопнула дверь перед его носом.
Тобиас неохотно спустился с крыльца и пошел по улице в надежде остановить кеб, но на первом же углу заметил знакомые лица. Эмелин, Энтони и миссис Чилтон, старательно изображая безразличие, двигались ему навстречу. Энтони, правда, демонстративно вынул часы и взглянул на циферблат.
Но Тобиас, проигнорировав вызов, приветствовал Эмелин и миссис Чилтон.
— Мистер Марч! — приветливо улыбнулась Эмелин. — Как приятно видеть вас! Что за неожиданный сюрприз!
— Рад встрече, мисс Эмелин. — Тобиас остановился и наклонил голову. — Добрый день, миссис Чилтон. Насколько я понял, вы собирались покупать смородину.
— Я знаю, как вы любите смородиновый джем, — пробормотала экономка.
— Особенно вашего приготовления. С вашей стороны крайне любезно выйти из дома, чтобы приготовить новую партию специально для меня. Можно только надеяться, что запасы джема не иссякнут.
— В зависимости от погоды.
— Погоды?
Экономка укоризненно воззрилась на него.
— Невозможно купить хорошую смородину в холод или дождь. Вы должны иметь это в виду.
— Обязательно запомню.
Глава 25
Этим же вечером, ровно в половине десятого, Крекенберн медленно опустил газету и обратился к Тобиасу:
— Кажется, твое новое расследование не движется с места? Тобиас, прислонившись к каминной доске, упорно смотрел в огонь.
— Я бы с радостью отказался от него, если бы не настойчивое желание Лавинии раскрыть убийство.
— И что ты намереваешься предпринять?
— Мне ничего другого не остается, кроме как раскрыть преступление, доказать, что убийца — Хадсон, и представить его Лавинии в истинном свете.
— Она не поблагодарит тебя за то, что обличил старого друга семьи.
В этот момент Тобиас заметил шагавшего к ним Вейла.
— Вполне возможно.
— А как насчет Пеллинга? — осведомился Крекенберн.
— И тут ничего нового. Энтони все еще пытается найти проститутку, с которой спал Пеллинг. Но она словно исчезла с лица земли. Правда, судя по словам конюха из гостиницы, Пеллинг всего лишь приехал по делам.
— Тем не менее его присутствие тебя беспокоит.
Тобиас по-прежнему не сводил глаз с Вейла.
— Я нахожу весьма странным совпадением одновременное появление в городе двух мужчин из прошлого Лавинии.
— Совпадения всегда тебя тревожили, — сухо заметил Крекенберн. — Должен сказать, что Пеллинг — человек не слишком приятный. Но давай попробуем поразмыслить логически. Пеллинг хоть чем-то выказал интерес к Лавинии? Словами или поступками?
Тобиас положил руку на доску.
— Ничем.
— Не пытался с ней увидеться?
— Ни в коем случае.
— Она встретила его всего один раз, да и то случайно?
— Совершенно верно.
— В таком случае вряд ли его стоит опасаться, — заключил Крекенберн. — А что, если он ищет новую жену?
— Об этом я не подумал, — нахмурился Тобиас.
Вейл остановился рядом, кивнул Крекенберну и вопросительно уставился на Тобиаса:
— Я собираюсь ехать на бал к миссис Дав. Может быть, подвезти вас?
Тобиасу с трудом удалось скрыть удивление.
— Спасибо. Был бы очень признателен. Боюсь, в такой туман вряд ли удастся найти кеб.
— Желаю приятно провести время, — буркнул Крекенберн, поправляя очки. — И передайте привет своим дамам.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82