Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
– Да. Делия вам так дорога, что вы поставили ее на предохранитель, – огрызнулся Грейдон.
Доктор скривил губы от возмущения.
– Это мелочь, уверяю вас. Просто маленький переключатель – на случай, если что-то пойдет не так.
– Что-то может пойти не так? – почти неслышно пробормотала Делия.
В этот момент Дэверелл не выдержал и закричал:
– Какой переключатель?
Вместо доктора ответил Грейдон. На несчастное лицо оборотня было больно смотреть:
– Если бы я отказался сотрудничать, с помощью этого переключателя доктор отключил бы ее мозг. Делия бы умерла на месте.
Дэв вскочил из-за стола, опрокинув стул.
– Вы – чудовище! Кто дал вам право играть с чужими жизнями?
– Ну, технически она уже не относилась к живым, не так ли? Ваша дорогая сестра была трупом. Возможно, вам стоит об этом подумать, прежде чем разбрасываться обвинениями.
Делия облокотилась на спинку стула. Вампирша посмотрела на Грейдона: в его глазах женщина увидела бесконечную ненависть к самому себе и все те жертвы, на которые оборотень пошел ради спасения ее жизни.
Доктор отодвинулся от стола.
– Я боюсь, что не готов выслушивать все эти обвинения. Мой аппетит безнадежно испорчен. Прошу меня извинить. Думаю, мне пора вернуться в свои покои. Советую вам сделать то же самое.
– А если мы покинем остров? – пригрозил Дэв.
– Ах, видите ли, добровольное сотрудничество со мной в ваших же интересах. Как уже объяснил капитан Грейдон: я буквально держу палец на пульсе нашей милой Делии. Итак, теперь все карты выложены на стол. Только вам решать, гости вы здесь или пленники.
Доктор очаровательно улыбнулся:
– За долгие годы своей жизни я осознал: счастье часто зависит от отношения к происходящему. У вас впереди целая ночь на эти размышления. Пожалуйста, допейте свой чай. Егор и остальные проводят вас в комнаты, когда закончите.
Он встал из-за стола и покинул ошарашенных гостей.
Ко всеобщему удивлению, первым заговорил Финни. Юноша почесал нос и заявил:
– Я считаю, мы должны сотрудничать. Нам нечего терять – но можно кое-что приобрести.
Эмбер сжимала в руках чашку с давно остывшим чаем.
– Джек, можно… можно мы вернемся домой?
Дэв не мог бросить сестру. Однако вампир способен помочь Джеку с Эмбер спастись. Ему было бы приятно знать, что ведьма выбралась из этой передряги живой. Он ждал ответа Джека в надежде, что у фонаря припасены хоть какие-нибудь идеи.
Джек покачал головой.
– Я не знаю, как нам выбраться с острова. Моя тыква может летать – но ты и сама видела, что она с трудом удерживает вес Финни. – Фонарь повернулся к Делии. – Может, удастся починить лодку?
Делия не нашла в себе сил говорить. За нее ответил Грейдон:
– Боюсь, даже на лодке мы не уплывем далеко. Доктор контролирует Нестора. Если Фаррагут не хочет нашего отъезда с острова – мы ничего не сможем с этим поделать.
– Ты… ты стал шпионом ради меня? – вдруг вымолвила Делия.
Оборотень поднялся со своего места и опустился на колени рядом со стулом Делии.
– Все началось с Фрэнка, – сказал он. – Уже тогда я стал должником доктора. Фаррагут попросил выполнять его мелкие поручения. Запросы доктора увеличились, когда он вернул тебя к жизни. Я понимал: мы будем его марионетками до конца жизни. Поэтому решил – ты сможешь избежать такой судьбы, если будешь считать меня мертвым. Я бы все рассказал тебе еще на подводной лодке, но он… он все время слушает.
– Ох, Грейдон, – сказала Делия со слезами на глазах.
– Мне жаль, что все так получилось, – продолжил оборотень. – Сначала он не сказал мне о предохранителе. Потом стало слишком поздно. Я понятия не имел, что доктор на такое способен. Если бы я знал…
Капитан растерянно провел рукой по длинным каштановым волосам.
– Если бы я знал, то все равно сделал бы то же самое. Я не мог потерять тебя тогда. И отказываюсь терять сейчас. Я сделаю для тебя все, что угодно, Дел.
Женщина протянула руку и провела большим пальцем по его широкому лбу, пытаясь сгладить собравшиеся морщинки. Как ни странно, в тот момент она думала только о том, что эти морщинки символизируют. Они означали: когда-нибудь Грейдон умрет, а вампирша – нет.
В это время Дэв раздумывал: как вытащить всех из ситуации, в которую сам же их и поставил. Неужели вампир упустил тот момент, когда доктор окончательно сошел с ума?
– Я согласен со смертным мальчишкой, – объявил Дэв, устало подняв голову. – Мы будем сотрудничать с доктором. Судя по всему, другого выхода нет.
Он поднялся из-за стола.
– Джентльмены, настало время проводить дам в их покои.
* * *
Когда все вернулись в свои комнаты, Грейдон поведал Джеку и Дэвереллу всю историю целиком. Оборотень рассказал им о странных предметах, которые доктор просил достать. Среди них были различные тоники и эликсиры, необычные образцы растений – как из мира смертных, так и из Иного мира – металлы всех видов и несколько коробок с котятами. Тогда капитан надеялся, что доктор больше ничего от него не потребует. Но тот потребовал.
– Он отправил нас на смертельное задание, – сказал Грейдон. – Владыка Иного мира украл у доктора какие-то технологии и использовал их ради создания машины Судного дня. «Аэробус Фантом» должен был отвлечь дредноут Владыки, на котором перевозили эту машину. Тогда корабль доктора смог выкрасть ценный груз.
– Делия рассказывала об этом, – сказал Дэв. – Она уверяла, что машина может отделить Иной мир от мира смертных. Такое действительно возможно?
– Так мне сказали. Но я не знаю, правда ли это. Когда корабль доктора уничтожил дредноут Владыки, Фаррагут заставил меня переодеться в одежду одного из офицеров и оставил плавать среди обломков. Потом спасательная команда выудила меня из воды и приняла за своего. В итоге я оказался шпионом на борту флагмана Владыки Иного мира. – Грейдон повернулся к Джеку. – Это довольно странно – но когда мы атаковали «Аэробус Фантом», нашим кораблем командовал фонарь.
– Как он выглядел? – спросил Джек, хотя уже заранее знал ответ капитана.
– Нам не сообщили имени, но его уголек находился внутри сережки.
– Рун, – сказал Джек, – я всегда знал, что он работает на Владыку Иного мира. Однако не думал, будто Рун занимается чем-то помимо вербовки новых фонарей или проверки перекрестков. Похоже, он скрывает куда больше, чем казалось на первый взгляд.
На секунду Джек задумался.
– Ты ведь тоже работаешь на Владыку, – неожиданно сказал он Дэву. – Разве ты не ловишь ведьм за вознаграждение?
– Я принял задание по поимке ведьмы на твоей территории. Но меня нанял не Владыка Иного мира.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92