Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Лицо у него раскраснелось, волосы от ветра стояли дыбом. Он был небрит.
– И где тебя носило в это чудное праздничное утро? – Рик хлопнул его по руке.
В этот день и на следующий «Улитка на часах» была закрыта, зато в новогодние праздники ресторан работал. Чем ее босс собирался заняться на Рождество, Лиз не знала.
– Прогулялся по берегу, – ответил Роберт, – дошел до Хермитэдж-Пойнт.
– Да, сегодня как раз подходящий денек. – Рик огладил свою внушительную бороду. – Что будешь пить?
Роберт покачал головой:
– Я просто…
– Он вино любит, правда же, Роберт? – крикнула Рози.
Взгляды всех обратились к ней, Леонард громко рассмеялся. От смущения Рози густо покраснела. Лиз уже хотела выручать дочь, но Роберт опередил ее – улыбнувшись, проговорил:
– Правда, Рози. – И повернулся к Рику: – Мне, пожалуйста, бокал красного. Мерло или что-нибудь такое.
Соседний стол освободился, и Роберт, взяв свободный стул, придвинул его к Рози, сел и вытянул в проход длинные ноги.
Лиз растерянно смотрела в бокал, мысли и слова внезапно покинули ее. Роберт тоже молчал. Впрочем, он и в лучшие времена болтливостью не страдал. К счастью, Рози быстро оправилась от смущения.
– Зря ты тоже не окунулся, – сказала она, – у всех были такие прикольные костюмы. Рик нарядился женщиной в золотом лифчике. Я сперва даже не поняла, что это он.
Из-за гула голосов и шума волн ее было почти не слышно, и Роберт придвинулся к ней поближе.
– Открыть тебе секрет? – тихо спросил он.
Рози серьезно кивнула.
– Я не умею плавать.
У Рози приоткрылся рот. Она знала, что некоторые старики – Пэт, например, – с плаванием на «вы», но вот не совсем старых взрослых, не умеющих плавать, не встречала.
– А разве тебя в детстве не учили?
– В школе у нас были уроки плавания, но я терпеть не могу, когда вода лезет в нос. – Роберт передернулся и сморщился.
Рози хихикнула.
– Надо просто фыркать и выдувать воду, – серьезно объяснила она, – тюлени так и делают. Это несложно, правда. Я могу тебя научить.
Он покачал головой:
– Боюсь, дохлый номер. А вот вы с мамой отлично плаваете, я видел. – Он посмотрел на Лиз. – Красивая диадема, Лиз.
Она по-прежнему изучала содержимое бокала и лишь тихо прошелестела:
– Спасибо.
– А с кем ты будешь подарки разворачивать? – вдруг спросила Рози. – Мы скоро пойдем домой, у нас там куча подарков.
Роберт улыбнулся:
– А-а, подарки, ну да. Дело серьезное. На самом деле для меня подарки не так уж и важны. Честно сказать, меня больше интересует рождественский ужин.
– О нет, – ужаснулась Рози, – подарки куда интереснее ужина. – Она скривилась: – Особенно если на ужин мясной рулет. Ненавижу мясной рулет!
На этот раз засмеялся Роберт.
– По-моему, это вопрос привычки. В твоем возрасте я его тоже не особо любил, но сейчас я готовлю его с беконом и каштанами, получается объедение.
Рози изумленно уставилась на него:
– Ты готовишь для себя? Для себя одного? И ты ни к кому в гости не пойдешь?
– Нет, – ответил Роберт, – тебе, наверное, это кажется странным, но мне и одному неплохо. Я привык.
Склонив набок голову, Рози лукаво посмотрела на Роберта, и у Лиз, краем глаза наблюдавшей за ними, сердце ушло в пятки. Этот взгляд она знала чересчур хорошо.
– А приходи к нам, – невинно предложила девочка, – у нас полно еды. И нам приятно будет, да, мам?
Лиз казалось, будто она чувствует, как напрягся Роберт. Вопрос застал ее врасплох, и Лиз выпалила:
– О нет! То есть я хотела сказать, – тут же поправилась она, – что Роберту не захочется.
Неужели его брови слегка поползли вверх? Лиз стремительно перебирала в уме подходящие отговорки.
– Я только грудку индейки приготовила – совсем маленькую. Знай я заранее…
– Все в порядке, – он быстро нашелся с ответом, – сестра звала меня к себе, но я отказался. Узнай она, что я праздновал Рождество еще с кем-то, в ярость придет.
Лиз тщетно пыталась выпить последние капли вина, которого в бокале уже не осталось. До чего же она жалкая. Что-то подсказывало – пригласи она его, он бы согласился, но вместо этого она взяла и оттолкнула его.
– Нам пора, – сказала она и резко встала.
Разочарованная Рози послушно поднялась.
– Всем пока! – Лиз натянуто улыбнулась. – С Рождеством!
Они с Рози побрели прочь, ледяной ветер толкал их в спины.
– Жалко, что Роберт к нам не придет, – буркнула Рози, – почему ты его не позвала?
– Хватит глупостей! – отрезала Лиз.
Глава двадцать вторая
На новогодние праздники в ресторане яблоку было негде упасть, но мало-помалу отпускники разъехались, школьные каникулы закончились, и «Улитка» обезлюдела. Впрочем, Роберт не переживал, да и Лиз тоже, для января это обычное дело, и они знали, что к концу месяца, когда людям надоест сидеть перед телевизором и захочется общения, все войдет в свою колею.
Дела в школе у Рози складывались неплохо, а когда окулист завел речь об очках, возражать она не стала и выбрала пару в голубой оправе – Лиз сказала, что этот цвет подходит к ее глазам и волосам.
– Ты в них такая умная, – шутила Лиз, – прямо профессор.
– А я и есть умная, – парировала Рози, радуясь, что отчетливо видит лица и теперь нет нужды утыкаться в книгу носом.
Как-то в начале февраля Лиз занесла Пэт продукты, и старушка уговорила ее выпить чаю.
– Я тут кое-что узнала. – Пэт с заговорщицким видом наклонилась поближе к Лиз, и та поняла, что ей предстоит выслушать свежую сплетню.
Пэт поведала, что ее подруга Элейн выяснила у своей приятельницы из Девенпорта кое-что новенькое о бывших владельцах газетного киоска – тех самых, что выиграли в лотерею.
Внутри у Лиз все сжалось – как всегда теперь, стоило ей о них вспомнить.
– Ты ведь помнишь, что Элейн из Салташа?
Лиз кивнула – про Элейн она была наслышана.
– Так вот, – продолжала Пэт, – внук ее подруги из Девенпорта когда-то учился в том же колледже, что и сын этих людей. И они были очень милыми, пока не разбогатели.
Слушать дальше Лиз не хотелось, но Пэт успела войти во вкус, и остановить ее было бы непросто.
– Ну да ладно, – старушка не замечала нетерпения Лиз, – этот паренек – кажется, его зовут Даррен – в колледж больше и носа не кажет. Только они выиграли – и учеба ему стала побоку. Внук подруги Элейн говорит, что старых друзей он тоже бросил и связался с плохой компанией. Ну, сама понимаешь – выпивка, наркотики, шушера всякая и еще что похуже. Девушка же – не припомню ее имени – встречается с одним шалопаем из Плимута. Сам-то он себя называет риелтором, что бы это ни значило, но Элейн говорит, он настоящий пройдоха, да и женщин ненавидит. Это всем известно. Но и это еще не все, – похоже, Пэт вознамерилась выложить все, что знает, – с-сам владелец киоска… – В минуты особенного возбуждения Пэт всегда произносила это слово так – «с-сам». – В общем, другая подруга Элейн, Би, она переехала в Лу, там у ее мужа родня, а ее муж, то есть муж Би, его зовут Тревор…
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87