Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
— Лоран, может, ты проводишь месье Найджела? Лишняя пара рук не помешает.
Лоран кивнул и выскочил вслед за Найджелом.
По мере того как шли минуты, Ричард видел, как на лбу Даннингтона появляются все новые капли пота. Тиканье напольных часов казалось громкими хлопками, и граф все более и более волновался с каждым колебанием маятника.
Ричард мысленно приказывал графу оставаться спокойным, сидеть и ждать, пока брат приспособится к новому плану. Его сердце упало, когда Даннингтон шагнул к двери.
— Я посмотрю, что их задерживает.
— Сидеть! — приказал Рено. Генри, как дрессированная собачка, немедленно опустился на стул.
Рено положил тяжелую руку на плечо графа.
— Мы не спешим. Пожалуйста, не затрудняйте себя.
Внимание Ричарда привлек шорох в коридоре. Повернувшись, он увидел, что в дверях появился Уильям. Один взгляд на хозяина — и он набросился на Шарля. Ричард едва успел сделать шаг, прежде чем Уильям ударил контрабандиста в висок.
Нет!
— Черт возьми! — прорычал Рено й развернулся, сняв руку с плеча Даннингтона. Граф вскочил и поспешно отступил. Шарль тряхнул головой, как мокрый пес, и пошел на Уильяма. Ад и проклятие, назад дороги нет! Ричард бросился в гущу схватки, стараясь повалить Армана.
— Арман, к оружию! — крикнул Рено, размахивая пистолетом, неожиданно материализовавшимся из воздуха. Арман опрокинул стул и выхватил свой пистолет.
Ричард замер с поднятыми руками. Черт возьми, ему следовало вынуть свой чертов пистолет, но почему-то потянуло драться на кулаках! Уильям тоже попятился и поднял руки. Шарль со злостью вытер кровь со щеки, молниеносно выхватил оружие и одним неуловимым движением ударил Уильяма по лбу рукояткой пистолета. Кровь хлынула по лицу Уильяма еще до того, как он упал на колени.
Даннингтон что-то сдавленно пробормотал и с ужасом уставился на слугу. Ричард попытался что-нибудь сделать, но Арман немедленно прицелился в него.
— Вперед, месье. Буду счастлив вас прикончить.
Ричард в бессильной ярости скрипнул зубами. Улыбка на лице француза яснее слов говорила, как тот будет счастлив всадить пулю в грудь Ричарда. Уильям застонал, прижав ладонь к кровоточащей ране.
— Позвольте вам помочь.
Вежливый голос Шарля с мелодичным французским акцентом вселял ужас. Когда Уильям ошеломленно воззрился на него, Шарль снова ударил несчастного, на этот раз — в правый висок. Уильям, подобно срубленному дереву, рухнул лицом вниз на грязный пол.
Ричард пожалел бы бедного дурня, если бы не он все это затеял. Тихий звук привлек его внимание к белому как полотно графу. Часто сглатывая, Генри тяжело опустился на диван. Ричард почти читал его мысли: «Сначала Уильям. Кто следующий?»
— Что все это значит? Ты смеешь обманывать меня, глупец? — яростно прошипел Рено, сжимая пистолет так, что побелели костяшки пальцев.
Даннингтон воздел руки к небу. Глаза отчаянно перебегали с дула пистолета Рено на пистолет Шарля. Он открыл рот, пытаясь что-то сказать, но лишь застонал. Ричард воспользовался тем обстоятельством, что внимание французов было приковано к Генри, и медленно завел руку за спину. Теплый металл впивался в кожу дразня своей близостью.
— Вы, оба, во двор! — скомандовал Рено. — Руки вверх!..
Ричард застыл, когда мрачный взгляд Рено остановился на нем. Если Ричард пошевелится, значит, будет валяться на полу рядом с Уильямом. Злясь на себя, он поднял руки и направился к передней двери. Когда он проходил мимо Армана, француз поднял полу его сюртука и забрал пистолет. Ричард напрягся. Но Арман лишь рассмеялся, заткнул пистолет себе за пояс и подтолкнул Ричарда вперед.
Дьявол… дьявол… дьявол…
Выйдя наружу, они разошлись и снова встали лицом друг к другу. Даннингтон покачнулся, сосредоточенно глядя на пистолет Рено. Ричард, оглядывая врагов, мысленно планировал атаку. К несчастью, все замыслы заходили в тупик. Да и что он мог поделать?!
— На колени. Оба, — выплюнул Рено.
Генри и Ричард переглянулись перед тем, как выполнить приказание. Похоже, их дело проиграно.
— Где твой брат? — прорычал Рено, подходя к Даннингтону.
— Не знаю! — воскликнул граф куда более высоким, чем обычно, голосом.
Рено в бешенстве ударил его по лицу блестящим дулом пистолета. Граф боком полетел на гравий. Кровь лилась на землю багровой рекой, ярко контрастируя с белым гравием подъездной дорожки. Ричард сжал кулаки. Если он сдвинется с места, один из этих чертовых идиотов обязательно спустит курок.
— Не лги мне! Где он?
Даннингтон молчал, закрыв лицо руками. Ричард не винил его за такую реакцию. Как бы зол ни был Рено, правда только ухудшит положение.
Кровь запятнала белые манжеты сорочки. И Ричард неожиданно представил раненого быка, вид которого возбуждал кровожадного матадора.
Помолчав немного, Рено выбросил вперед ногу и ударил графа в правую почку. Даннингтон взвыл от боли и съежился.
— Где твой брат? Ты послал за мной, уверяя, что я могу забрать его. Так где он?
— Я здесь, Рено.
Стоя в дверях дома и наблюдая всю трагическую сцену, Бенедикт ощущал, как жаркая ярость бурлит в его венах раскаленной лавой. Брат, скорчившись, лежал у ног Рено. Ричард стоял на коленях, опустив руки.
Услышав Бенедикта, Ричард немедленно воспользовался ситуацией и набросился на Армана, ближайшего из двух врагов. Ударил зазевавшегося француза головой в живот и сбил на землю. При этом пистолет негодяя разрядился. Пуля исчезла где-то в деревьях. Пока противники катались по земле, Рено и Шарль лихорадочно водили дулами пистолетов, поочередно целясь в Ричарда, Генри и Бенедикта. Но два пистолета по крайней мере лучше, чем три.
Генри попытался отползти на четвереньках, но этим лишь привлек внимание Рено. Француз схватил его за воротник, рывком поднял и прикрылся, как щитом. Хотя рука Бенедикта не дрогнула, палец на курке ослаб.
Проклятие!
Рено улыбнулся:
— Похоже, месье Хастингс, мы в тупике. Жизнь вашего брата в моих руках. Совсем как в Библии: око за око, брат за брата.
Глаза француза сверкали холодной злобой. Бенедикт не шевелился. Только сердце тревожно забилось.
— Однако, — с обманчивым спокойствием продолжал Рено, — если я убью его, вы наверняка убьете меня. Что же вы предлагаете?
Бенедикт, прищурившись, разглядывал врага. Ответ пришел немедленно:
— Дуэль.
— Дуэль?
Рено презрительно рассмеялся.
— Ожидаете поединка до смерти одного из нас? Ну, разумеется, месье. Пистолеты или шпаги? Уверяю, я куда более опытен, чем мой брат. Вы мне не соперник ни в том, ни в другом. Так что можете выбирать.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70