Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Бастарды его величества - Альма Либрем 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бастарды его величества - Альма Либрем

4
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бастарды его величества - Альма Либрем полная версия. Жанр: Романы / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 83
Перейти на страницу:
Например, я перейду дорогу его распрекрасному Юргену. И драгоценный принц не получит желанного. Как будет грустно, правда? Отец никогда не простил бы мне престолонаследие. Потому решил, что притвориться – это хороший, разумный выход.

- Нельзя всю свою жизнь посвящать мести одному человеку, - возразила Лорейн.

- Я тоже так подумал, - согласился Кэрант. – Ты совершенно права. Когда я осознал, что слишком многого жду от него, понял, что бороться надо за другое. Это моё королевство. Мой трон.

- Ты хочешь отобрать Алиройю у Дианы? И завоевать Наррару?

Лорейн действительно была в ужасе. Судя по выражению лица, она считала Кэранта самым отвратительным чудовищем на свете. Сегодня он был даже склонен с нею в чём-то согласиться. Кем бы мужчина ни был, но точно не хорошим человеком.

- Нет, - мягко возразил он. – Я хочу быть рядом с Дианой. Она заслуживает куда большего, чем быть королевой только одной страны. Мы с нею объединим усилия. И государства.

- Но Даррел жив! Это не смертельное проклятие для ледяного короля. Ты же выжил…

- О, - Кэрант улыбнулся. – Не смертельное. Если в твоём сердце достаточно тепла. Или любви… Помни, Лорейн, если не хочешь замёрзнуть.

Глава сорок четвёртая

Лорейн больше ничего не говорила. Она завернулась в покрывало, не заботясь о том, что помнёт платье, закрыла глаза и, кажется, притворилась спящей. Лицо девушки приобрело умиротворённое выражение, но никакого ощущения комфорта в позе не было. В конце концов, баронесса даже не ослабила шнуровку корсета.

- Перед кем ты притворяешься? - усмехнулся Кэрант. - Не беспокойся, я сейчас уйду. Если вдруг к тебе заглянет Вилфрайд, не гони его с порога, ладно? Предполагаю, он сдуру решит попросить у тебя прощения.

Если б не Диана, Вилфрайд бы умер. Конечно, ни актёр, ни сама королева этого до конца не понимали. Для них дикая выходка Лорейн была жестом отчаяния, и девушка, совершившая такое, заслуживала только того, чтобы её жалели. Вилфрайд вообще мог не понимать, насколько трудно порой быть одарённой. Или, напротив, кто-то объяснил ему, какие подводные камни есть у магии.

Но и Лорейн, и Кэрант отлично знали, что сегодня баронесса ван Бэйрст едва ли не убила двух людей. И если огонь Дианы мог выдержать и сам, то Вилфрайд без посторонней помощи не продержался бы и несколько дней...

Втолковывать это Лорейн наррарский принц не собирался. Во-первых, она и так была достаточно умна, чтобы всё понять, во-вторых, больше всего ему сейчас хотелось убедиться в том, что с Дианой всё в порядке. Конечно, он принял на себя основную волну удара, но вдруг что-то прошло сквозь него и зацепило королеву?

От комнат баронессы ван Бэйрст до покоев Её Величества было не так уж и долго идти, но Кэрант не успел преодолеть и половину пути, когда услышал вой.

Ледяные псы отличались спокойным нравом. Они могли загрызть по велению своего хозяина, но, когда того не было рядом, предпочитали спать, есть и играть, как маленькие котята, а не громадные взрослые собаки. Кэрант мог ожидать звуки задорного лая и стука лап - псам хватило бы ума гоняться за своими хвостами и бегать друг за другом по кругу, - но этот вой мог означать только что-то плохое.

Его магия, сегодня и без того пресыщенная действиями и пополненная разрядом Лорейн, моментально отозвалась на призыв и запрыгала белыми искрами на кончиках пальцев. Тело непроизвольно напряглось, и казалось, что внутри сжалась какая-то пружина. Мир перед глазами тоже преображался. Подчиняясь охватывающей сознание магии, он окрашивался в холодные, синие оттенки. Серые коридоры стали светлее, камни под ногами скользили, позволяя Кэранту добраться до цели быстрее.

Собачий вой означал только одно: опасность.

Леди Хлоя научила его реагировать на такой зов моментально.

Кэрант не дал себе времени анализировать, откуда доносятся звуки. Его подсознание и так заранее выдало ответ, подталкивая мужчину к покоям Дианы.

Дверь в её комнаты оказалась открытой. Не так даже - распахнутой настежь. И звуки, становившиеся с каждой секундой всё громче, назойливее, доносились именно оттуда.

Кэрант влетел внутрь, не дав себе времени на раздумья.

Ему показалось, что всё это уже однажды было.

Псы, поднявшие шум, сидели в углу. Со стороны они, громадные, казались совершенно беспомощными. Тонкие нити магии связывали их лапы, приковывая к земле, сжимали зубы, не позволяя укусить кого-либо. Звери не могли даже поднять хвосты - те тоже были пригвождены колдовством к полу. Шерсть псов искрилась от защитной магии, наложенной ещё королём Даррелом, потому таинственный враг не смог причинить им вреда.

Стража валялась на полу. Они спали, словно одурманенные туманом. Магическое вмешательство отрицать было невозможно. Но они были здоровы и целы, просто будто не могли проснуться. Концентрация силы постепенно уменьшалась - у мужчин был шанс очнуться через несколько часов.

В отличие от человека, лежавшего в самом центре комнаты.

Диана стояла рядом с ним на коленях и смотрела опустошённым взглядом. Она уже однажды видела это. Наверное, точно так склонилась когда-то над королём Эдмундом и всматривалась в его застывающие после смерти черты.

Кэрант тоже не мог сдвинуться с места. Теперь, после смерти, он мог точно сказать: мёртвый человек не был сыном короля Эдмунда. Его сила имела совершенно другой привкус. И природа дара была далёкой от магической.

Он облизнул пересохшие губы, против своей воли ступил ближе к мертвецу и словно натолкнулся на туманную стену. Кэрант поднял голову и столкнулся взглядом с Даркеном. Пятый сын больше напоминал статую, чем живого человека, но в его поведении не чувствовалось искренности. Это горе вряд ли было настоящим.

Их осталось всего лишь двое. Даркен и Вилфрайд.

И Кэрант, который не мог осмелиться назвать себя сыном короля Эдмунда. И не был им.

Адриан лежал на полу. Его лицо было искривлено гримасой ужаса, опустевшие глаза мёртво смотрели в потолок. Скрюченные пальцы сжимали какие-то бумаги.

- Наш брат умер, - Даркен взглянул на Кэранта безжизненно, словно это он лежал на полу. - Мы с Её Величеством нашли его здесь... Кто мог такое с ним сотворить? Посмотрите, нет ли следов магического вмешательства.

Кэрант спокойно принял вызов в его взгляде. Среди них только трое были общепризнанными магами.

Диана, Кэрант и Лорейн.

Никто не стал бы подозревать королеву. Адриан не сделал ей ничего плохого. Ничем ей не угрожал. Может быть, когда-то разозлил, но это едва ли серьёзный повод, чтобы убивать человека.

Адриан и Лорейн были даже не знакомы.

За себя Кэрант мог поручиться, но только не в глазах общества. Несомненно, для Даркена он уже виноват.

- А по собакам не видно? - зло спросил Кэрант. - Или по страже? Или вы предполагаете, что они сами уснули? Не будьте

1 ... 65 66 67 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бастарды его величества - Альма Либрем», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бастарды его величества - Альма Либрем"