Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь полная версия. Жанр: Романы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 73
Перейти на страницу:
площадь.

– Это правильно, – начал Гоу Ичэн. – Что с вами? Вы ведь еще живы! Вы должны предстать перед судом Сянь-ди и ответить за свои преступления. Это лучшее, что вы можете сделать со своей жизнью.

Женщина убрала ладони от лица, посмотрела на него и кивнула.

«До нового подземного землетрясения шестьсот четыре медленных вдоха», – подумала Ли Лань, бросив взгляд на огненный шар заклинания в воздухе рядом с плечом.

Глава 34

– Госпожа Шэ, вы ведь знаете, где находится мастерская моего дедушки? – начала Ли Лань. – Возможно, вам известно, какая там сейчас дорога? Сможем ли мы добраться?

– Обычной дорогой едва ли, – ответила она. – Земля так раскололась после первого подземного трясения, что все заполнено паром и скрыто густым туманом. Не заметишь и провалишься вниз. Но можно попробовать через задний двор Архива. Если перепрыгнуть стену, но там находится алхимическая мастерская…

– Лучше так, чем никак.

– Но зачем идти туда, девочка моя?

– В мастерской художника есть особая стена со скрытой комнатой, а внутри ее кости высшего демона. Ее нельзя ни обвалить, ни сломать. Даже если весь дом рухнет, стена будет стоять.

– Почему у старого господина Ли есть такая…

– У вас нет меча. Госпожа Шэ, возьмите ребенка на руки, пожалуйста, – сказал Гоу Ичэн, бросив взгляд на господина Хао.

С закрытыми глазами он лежал на земле. Веревка опутывала его тело, а с покрытого пеплом лица слезала кожа. Даже без движения искажение духовной силы продолжало разрушать его изнутри.

– Он прав, – добавила Ли Лань. – Давайте не будем тратить время на пустые разговоры, идемте через задний двор Архива.

Женщина кивнула, забрала спящего мальчика из рук Гоу Ичэна и зажгла кристалл в фонаре на палочке, что был оставлен кем-то у главных ворот Архива внутренних и внешних рек. Они шли через полуразрушенный центральный дом, крыша которого обвалилась, оставив лишь несущие стены.

Все вокруг окутывал туман. Чтобы развеять его, Гоу Ичэн достал талисман из рукава и отправил в полет. На месте, где когда-то были павильоны и залы для работы алхимиков, теперь лежали кучи обломков.

– Н-нет, нет, – прозвучал испуганный возглас госпожи Шэ, когда ее фонарь осветил груды камней, брызги крови на которых отражали свет. На одном камне виднелась царапина с углублением.

– Кровавый след тянется к той уцелевшей стене дома, – сказал Гоу Ичэн. – Тело протащили по земле…

– Почему я не чувствую духовной силы? – спросила Ли Лань, вытянув руку вперед.

– О, Небеса! Не могло же оно уцелеть, – тихим голосом произнесла госпожа Шэ, отступив назад. – Но следы эти на камнях…

– Рисунок брызг крови и то, как расколот камень, – сказала Ли Лань и нагнулась ближе. – Это не было сделано мечом. Жертву проткнуло что-то острое. Сила, вероятно, была выше ступени духовного мастера, камень не только раскололся, тут глубокое отверстие в земле. Я слышала множество слухов о закрытых подземельях Архива. Неужели у господина Чжу хватило смелости в самом деле содержать там демонических тварей?

– Его силу нельзя почувствовать, – ответила женщина. – А нельзя, потому что ошейник с артефактом скрывает его сущность. Это дорогая вещь стоила почти половину моего годичного жалованья. Но магистр Архива был убежден, что продажа крови, кусков рога, слюны и мочи этого зверя однажды покроет каждый серебряный слиток, потраченный на его содержание. Тогда я и подумать не могла, что он сможет однажды выбраться… и выжить.

– Как вы смели?! – произнес в гневе Гоу Ичэн.

Глухие удары о стену заставили его замолчать.

Ли Лань ощутила, что напряжение сковало ее тело, сердцебиение ускорилось, а темная духовная сила пыталась подступить к ногам и проникнуть под кожу. «Враждебность этого зверя стала сильнее артефакта, ее сдерживающего. Потому я и могу ее ощутить…»

Одного вдоха хватило, чтобы стена перед ними покрылась трещинами. Вскоре она рассыпалась от удара мощной головы со спиленным рогом на пятнистом лбу. Большая пасть с длинными клыками открылась, обнажая красное небо без языка.

Гоу Ичэн оттолкнул Ли Лань к госпоже Шэ, когда длинный хвост скользнул по его спине.

– Нет! – крикнула Ли Лань.

Она выхватила меч и диагонально-рубящим движением послала волну из золотых крошек. Кусок хвоста с шипом отлетел, окропив темной кровью всех вокруг, подобно дождю.

Земля загромыхала и затряслась. Этот зверь, похожий на огромного леопарда, пытался выбраться из завала, ставшего его ловушкой.

– Ты… – прозвучал слабый голос Гоу Ичэна, когда ее руки обняли его. – Ты и правда… Дева Света… это ты…

– Мой глупый младший бра-а-атик, – прозвучал знакомый голос за ее спиной. – Кровь быстро свернется. Такой яд стал бы с каждым мигом ослаблять твою ци. Будь ты… обычным человеком. Но покуда у тебя самого необычная кровь, стоит подождать, чтобы она обновилась.

– Цзян?! – произнесла Ли Лань, оглянулась и увидела перед собой лицо в бронзовой маске.

– Убивать такое красивое создание просто жалко, – продолжал Гоу Цзянчэн громким голосом, потому что скрежет и грохот камней не прекращались. – Его страдания продолжатся. Я наложил ма-а-аленькое заклинание давления на конечности и хвосты. Будет шуметь, но выберется не сразу. Этот рогатый леопард-чжэн с пятью хвостами останется тут на четверть благоухающей палочки. Сяо Лань, нам нужно уходить.

– Могу идти сам! – крикнул Гоу Ичэн, когда брат попытался его поднять.

Все внутри Ли Лань сжалось от боли, стоило увидеть его окровавленную спину. Как и сказал Гоу Цзянчэн, длинный порез потемнел и покрылся коркой. «Не будь в его венах демонической крови матери, умирал бы он в долгих мучениях…»

– Тут не место для героев, – громко сказал Гоу Цзянчэн, хлопнув брата по спине и вызвав его стон. – Не заметил, что ранен? Помогу сейчас. Так что с тебя должок.

– Бродяга… ты…

– Ждал барышню у мастерской Ли, а она все не появлялась. Подумал, что по привычке решила заняться героическими делами. И оказался прав.

– Ты грязный пес из Хэй Ань! – прозвучал крик госпожи Шэ.

– У тебя преступлений не меньше, чем у меня, костлявая старуха, – ответил он и развернулся. – Этот леопард продолжит бушевать. Нам нужно уходить, пока есть время. Хотя-я-я эта старуха пусть здесь остается.

Ли Лань сжала ладонь Гоу Ичэна дрожащими пальцами, но он только выругался и позволил себя понести. Она держала его руку, чтобы чувствовать тепло и духовную силу, что трепетала внутри. Старые воспоминания душили, не давая сделать полного вдоха. Воспоминания о том, что уже один раз она его потеряла. Всю дорогу до разрушенной мастерской, казалось, в густом тумане не было никого, кроме них двоих…

– Ба-а-арышня Ли, – прозвучал голос Гоу Цзянчэна.

Холодная жидкость потекла по волосам и лицу Ли Лань, заставив

1 ... 65 66 67 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь"