Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Любовь: история в пяти фантазиях - Барбара Розенвейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь: история в пяти фантазиях - Барбара Розенвейн

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь: история в пяти фантазиях - Барбара Розенвейн полная версия. Жанр: Разная литература / Психология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68

Oxford, 2020. P. 91–112.

176

Love H. A., Nalbone D. P., Hecker L. L., Sweeney K. A., Dharnidharka P. Suicidal Risk Following the Termination of Romantic Relationships // Crisis. 2018. Vol. 39/3. P. 166–174.

177

Fisher H. E., Xu X., Aron A., Brown L. L. Intense, Passionate, Romantic Love: A Natural Addiction? How the Fields That Investigate Romance and Substance Abuse Can Inform Each Other // Frontiers in Psychology. 2016. May 10. doi: 10.3389/fpsyg.2016.00687.

178

Folk K. Out There // New Yorker. 2020. March 23. Электронная публикация: bit.ly/34L7VZF.

179

В древнегреческом оригинале используется слово Πάνδημος — «присущий всем людям», в английском переводе — «common». В цитируемом здесь переводе С. Апта слово «пошлый» употреблено в исконном значении — обычный. — Прим. ред.

180

Plato. Symposium / Transl. by A. Nehamas and P. Woodruff. Indianapolis, 1989, в скобках указаны номера страниц оригинала (перевод С. Апта («только о том, чтобы добиться своего») более соответствует греческому оригиналу, см.: Платон. Пир. С. 109. — Прим. ред.).

181

Платон. Пир. С. 136.

182

Gregory the Great. Moralia in Job 3.45.89 / Ed. by M. Adriaen. Corpus Christianorum Series Latina 143B. Turnhout, 1985. P. 1611.

183

Origen. The Song of Songs: Commentary and Homilies / Transl. by R. P. Law­son. Westminster, 1957. P. 22–23.

184

Tribolet (?). «Us fotaires qe no fo amoros» (A fucker who was not in love) // Troubadour Poems from the South of France / Transl. by W. D. Paden and F. Freeman Paden. Cambridge, 2007. P. 238 (От этого трубадура сохранилось всего одно стихотворение, которое присутствует в сборнике, датируемом последней третью XIII века; предположительно, оно представляло собой пародию на некий не сохранившийся до наших дней текст. — Прим. ред.).

185

См.: Paden W. D. Love and Marriage in the Time of the Troubadours (издание находилось в печати на момент выхода книги).

186

Donne J. To His Mistress Going to Bed [1654], Poetry Foundation, bit.ly/3396Bam (рус. пер. цит. по: ДоннДж. Стихотворения и поэмы. М., 2011. С. 82; пер. Г. Кружкова).

187

Ralegh [Raleigh] W. The Discovery of the Large, Rich and Beautiful Empire of Guiana [1596]. London, 1848. P. 115 (рус. пер. цит. по: Рэли У. Открытие богатой, обширной и прекрасной Гвианской империи / Пер. А. Дридзо. М., 1963. С. 110).

188

Pietro Aretino. I modi, sonnet 11, quoted and transl. Paula Findlen, «Huma­nism, Politics and Pornography in Renaissance Italy» // The Inven­tion of Pornography: Obscenity and the Origins of Modernity, 1500–1800 / Ed. by L. Hunt. New York, 1996. P. 69–70 (рус. пер. цит. по: Любовные позиции эпохи Возрождения. СПб., 2002; пер. А. Пурина. С. 38. В комментариях к этому изданию указывается, что перевод выполнен в академических традициях, хотя Аретино использует такие слова, как cazzo (хер, хрен, член, в приведенном в оригинале англ. переводе — prick), potta («дырка», англ. — cunt) и fottere (отодрать, трахнуть, англ. — fuck). Подстрочный перевод последних двух строк из этого отрывка выглядит так: «И я кажусь себе прекраснее Нарцисса в том зеркале, что держит член мой наготове». — Прим. ред.).

189

Pietro Aretino. Lettere 1.315 [1537] // Epistolario aretiniano, books 1–2 / Ed. by F. Erspamer. Milan, 1995. Электронная версия: at bit.ly/2GE8kVD. Цит. по: Waddington R. B. Aretino’s Satyr: Sexuality, Satire, and Self-Projection in Sixteenth-Century Literature and Art. Toronto, 2004. P. 26, 115.

190

Pietro Aretino. Dialogues / Transl. by R. Rosenthal. Toronto, 2005. P. 55, 64, 52, 27, 42, 107, 161 (рус. пер. цит. по: Пьетро Аретино. Рассуждения / Пер. С. Бушуевой. СПб., 1995. С. 95, 54, 71, 143).

191

Michel Millot (?). The School of Venus: The Ladies Delight, Reduced into Rules of Practice / Transl. by Anonymous. 1680. P. 55, 11, 17, 28 (рус. пер. цит. по: Школа Венеры, или Наслаждение женщины. Диалог первый // Valla. 2017. Т. 3. № 1 (8). С. 67, 70, 75; пер. А. Титовой).

192

Jacob M. C. The Materialist World of Pornography // The Invention of Pornography: Obscenity and the Origins of Modernity, 1500–1800 / Ed. by L. Hunt. New York, 1996. P. 157–282.

193

Richardson S. Pamela, or Virtue Rewarded. New York, 1958. P. 91, 476 (рус. пер. цит. по: Ричардсон С. Памела, или Вознагражденная добродетель // Памела. Шельмела. Бестселлеры XVIII века. СПб., 2013. Ч. 1. С. 204; Ч. 2. С. 129; пер. Т. Ковалевской).

194

Williamson A. The Law and Politics of Marital Rape in England, 1945–1994 // Women’s History Review. 2017. Vol. 26. P. 382–413; Ryan R. M. The Sex Right: A Legal History of the Marital Rape Exemption // Law and Social Inquiry. 1995. Vol. 20. P. 941–1001.

195

Locke J. An Essay Concerning Human Understanding // The Clarendon Edition of the Works of John Locke / Ed. by P. H. Nidditch. Oxford, 1975. Электронная версия: www.oxfordscholarlyeditions.com (соответствующий фрагмент русского перевода выглядит так: «Каждый размышляющий человек при мысли о наслаждении, которое может доставить ему присутствие или отсутствие какой-нибудь вещи, имеет идею, называемую нами любовью», см.: Локк Дж. Опыт о человеческом разумении // Локк Дж. Сочинения: В 3 т. Т. 1. М., 1985. С. 281; пер. А. Савина. — Прим. пер.).

196

Cleland J. Memoirs of a Woman of Pleasure / Ed. by P. Sabor. Oxford, 1985. P. 116, 11–12, 22, 25, 108, 80, 64 (имеющаяся русская версия романа (Клеланд Дж. Фанни Хилл. Мемуары женщины для утех / Пер. В. Мисюченко. М., 1993) не передает нюансы оригинала. — Прим. пер.).

197

Laclos Ch. de. Dangerous Liaisons / Transl. by H. Constantine. London, 2007. P. 201, 104, 148, 181, 180, 349, 352 (рус. пер. цит. по: Лакло Ш. де. Опасные связи / Пер. Н. Рыковой. Ярославль, 1994. С. 95,

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68

1 ... 67 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь: история в пяти фантазиях - Барбара Розенвейн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь: история в пяти фантазиях - Барбара Розенвейн"