Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Комната из стекла - Энн Кливз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Комната из стекла - Энн Кливз

47
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Комната из стекла - Энн Кливз полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 80
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80

говорили с Рикардом. Спросить, почему она вообще решила к нему поехать. Но та бросила на него такой взгляд, что он решил промолчать.

– Значит, в убийствах мы его больше не подозреваем? – Холли оторвала взгляд от записной книжки и посмотрела на Веру. Она старалась говорить вкрадчиво, чтобы не навлечь на себя гнев начальницы.

– Не думаю, что он мог кого-то зарезать, – ответила Вера. – Рикард не может разогнуть пальцы из-за артрита. Хотя кто знает, на что способен человек в гневе или отчаянии? – Она осеклась и посмотрела на помощников. – Но это уже домыслы. Давайте решим, чем сегодня займемся. Джо, есть новости по фруктовым лавкам и кредитным картам?

– Ничего нового. Если кто-то в Джесмонде и покупал абрикосы, он расплачивался наличными.

– Ну конечно, – пробормотала Вера себе под нос. – Как иначе? Наш убийца слишком умен, чтобы так попасться. Нет, мы ищем не психа, как выразился Чарли. По крайней мере, не в общепринятом понимании этого слова. Так что сейчас наша задача – поездить по округе и поспрашивать, кто купил большой пакет абрикосов за наличные. Можно показать фото наших подозреваемых. В супермаркеты тоже полезно заглянуть. Чарли, кажется, такая работа будет тебе по душе.

Чарли кивнул.

– Джо, а ты езжай поговори с Джеком и Джоанной.

Эшворт посмотрел на Веру с удивлением.

– Вы хотите, чтобы я поехал к ним один? – Он думал, начальница тоже захочет с ними поговорить.

– Не бойся, – ответила она, – они не кусаются.

Джо не был в этом так уверен, особенно насчет Джека.

– Холли, а ты позвони в участок в Камбрии. Попроси их отследить все передвижения Марка Уинтертона за последние несколько дней. Если они начнут выпендриваться, дай трубку мне. А если ты не против прогуляться, съезди туда и выясни все сама.

Чарли оживился:

– У меня есть знакомые в Камбрии.

– Я знаю, – ответила инспектор. – Поэтому и попросила туда съездить не тебя, а Холли. – Вера невинно улыбнулась и посмотрела на Джо. – Нельзя допускать конфликта интересов.

Джек перекапывал огород, когда приехал Джо. Почва была влажной, и, должно быть, копать было непросто. Из земли торчали черные стебли побегов, которые вчерашним ветром прижало к грядкам. Какое-то время Джек делал вид, будто не замечает машину детектива, хотя увидел ее еще за много миль. Затем мужчина поднял глаза. Несмотря на плохую погоду, он работал не покладая рук.

– А где же главная? – поинтересовался Джек.

– Я приехал к вам. И к Джоанне.

Джек поднял лопату, словно готовясь к замаху. Затем сделал над собой усилие, чтобы не выйти из себя.

– Тогда входите. Она пишет. – Последнее слово Джек произнес с запинкой, будто говорил о странном и неестественном занятии. Прежде чем войти в дом, он сел на пороге и начал стаскивать облепленные грязью сапоги – явно собирался присутствовать на этой беседе с Джоанной. Джо подумал, что сейчас единственный шанс поговорить с Джеком наедине.

– Наверное, на ферме сейчас затишье.

Джек внимательно посмотрел на полицейского:

– Это не ферма. Скорее небольшой участок. А вообще, здесь всегда найдется чем заняться.

– Получается, у вас даже выходных не бывает?

– Слушайте, я имел дела с такими, как вы, еще когда мальчишкой бегал по улицам Ливерпуля. – Его голос звучал устало. – Я не первый день живу. Что вы хотите узнать? Спросите прямо.

– Кто-то проник в квартиру Нины Бэкворт в Джесмонде, а потом в часовню в Доме писателей. К Бэкворт пробрались позавчера ночью, а в Дом писателей – вчера поздно вечером. Где были вы с Джоанной?

Джек, все еще сидя в одном сапоге, поднял глаза на Джо:

– Нина Бэкворт помогает Джоанне найти издателя. Они вместе работают над книгой. Что-то вроде сборника авторов из Дома писателей. Зачем нам делать то, что может помешать выпуску книги?

Джо возвышался над сидевшим на пороге Джеком и чувствовал себя от этого очень неловко, будто он уличный хулиган.

– Я вас не обвиняю, – сказал он. – Просто хочу узнать, где вы были.

– Вчера вечером я уезжал из дома. В магазин для фермеров в Киммерстоне, покупал корм для кур. Я там завсегдатай, они подтвердят. А позавчера ночью мы с Джоанной были дома.

Джек стянул второй сапог, и они вошли в дом.

– Проходите. Вам надо поговорить с Джоанной. Она, как проснулась, сидит за компьютером. Может, хоть прервется. А то я беспокоюсь. Ее сильно затянуло.

Джек и правда беспокоился, иначе не радовался бы полицейскому у себя дома.

Джоанна сидела за кухонным столом, уткнувшись в ноутбук. Большие круглые очки сползли на нос. Рядом стояли две полупустые кружки с кофе, который уже давным-давно остыл.

Джек обратился к ней:

– Сержант Эшворт пришел с нами поговорить.

Джоанна мельком посмотрела на них, но Джо видел, что она была где-то совсем далеко, в мире своей истории.

– Я приготовлю сержанту кофе, – настоял Джек.

– Хорошо, – отозвалась Джоанна и, нахмурившись, обратилась к Джо: – Вы надолго?

– Нет, я задам всего пару вопросов. – Он сел за стол рядом с ней.

– Сроки поджимают, – сказала она возбужденно. В ее тоне чувствовалось что-то нездоровое.

«Снова перестала принимать таблетки?» – подумал Джо.

– Крисси Керр выпустит сборник наших работ. Что-то вроде антологии. Чтобы привлечь внимание к Дому писателей. Каждый автор может написать не больше тысячи слов, но работа должна быть яркой. Это отличная возможность доказать всем, чего я стою. Я пишу кое-что необычное. Детективный рассказ.

– Алекс Бартон в больнице, – сказал Джо.

Наконец женщина отвлеклась от экрана компьютера:

– С ним что-то случилось?

Джо проверил, слушает ли Джек.

– Кто-то зарезал кошку его матери и положил в часовне как жертвоприношение, а рядом оставил труп малиновки. Видимо, это окончательно его доконало.

– И вы решили, что мы на такое способны? – Джек сел за стол прямо напротив Джо.

– Вам не составит труда убить животное. Вы ведь постоянно это делаете.

– Это не то же самое, что свернуть шею курице, которая перестала нести яйца. – Джек сидел так близко, что Джо видел волоски у него в ноздрях и золотую коронку на одном из зубов. – Такое мог сотворить только больной!

– Как себя чувствует Алекс? – поинтересовалась Джоанна. Оба мужчины посмотрели на нее, на минуту забыв о своей перепалке. – Он такой юный, а на его долю уже столько выпало.

– Сержант Эшворт хотел узнать, где мы были вчера поздно вечером, – напомнил Джек.

– Джека не было, – улыбнулась Джоанна. – Каждую неделю он выбирается в Киммерстон. В этот день он может от меня отдохнуть. Сначала покупает все нужное для фермы, а потом ужинает с приятелями в «Красном льве», там в этот день всегда проводят викторины. Главное событие недели, да, Джек? У нас ужасно веселая жизнь!

– А вы? – Джо не знал, как к ней обращаться. Мисс Тобин?

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80

1 ... 65 66 67 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Комната из стекла - Энн Кливз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Комната из стекла - Энн Кливз"