Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
– Раньше это тебя никогда не волновало.
– Мне нравится мыть посуду. Хоть что-то новенькое.
Роль богини домашнего очага не слишком-то подходила Наоми.
Наоми бросила на него взгляд через плечо, явно заинтригованная низким тоном его голоса.
Гэри отложил футляр с саксофоном, обхватил ее обеими руками и зашептал ей на ухо. Описал, что ей надо надеть.
Потом он объяснил, когда ей надо так одеться и где. Ее тело напряглось.
– Никаких «но», я буду ждать тебя прямо там, крошка. Ты ведь мне доверяешь?
Наоми прильнула к нему. От ее волос пахло сандаловым деревом. Ее тело буквально источало желание, не омраченное никакими сомнениями. Он потерся о ее попку – обещание того, что произойдет позже.
– Ты же знаешь, что да.
– Всегда, – отозвалась она.
56
Канто был прав. Совсем другой состав – совсем другие ощущения. Великие блюзовые номера, слившиеся с традиционным роком в мешанине кавер-версий и оригинальных песен. Громкие, иногда хрипловатые, но ни разу не сбившиеся, эти ребята – и одна женщина – действительно знали свое дело. И было трудно устоять перед Канто, прирожденным шоуменом с мощным голосом, особенно когда тот во всю глотку горланил старую аэросмитовскую тему про случайное убийство[65]. «Не было ли в этих словах некоего скрытого послания?» – гадал Джексон.
Большим сюрпризом оказался Гэри Фейрвезер. Прошлым вечером Джексону и в голову не пришло, что этот парень может оказаться чем-то большим, чем просто пришедший поддержать Фила приятель. Играл он профессионально и блестяще и был великодушен, не пытаясь затмить остальных участников группы, хотя и так было ясно, что половина зала не может отвести от него глаз. Джексон тоже оказался среди таких его пленников, загипнотизированный тем, что творили его пальцы, в такт которым пробегала волна по похожим на веревки мускулам на руках, и зачарованный сочным звуком, вкрадчиво изливающимся из инструмента. Джексону пришлось напомнить себе, что пришел он сюда не за музыкой – он здесь, чтобы наблюдать.
Мэтт выгнул шею. Хорошенько разглядеть Фейрвезера никак не удавалось – из-за того, как тот двигался, как свет играл у того на руках. Не так давно Джексон высказал Айрис, что связь с музыкальной индустрией – это тупик, но чем больше он стоял и наблюдал, тем больше чувствовал, как его одолевают сомнения.
Как только под гром аплодисментов закончился очередной номер, Джексон заметил, как на сцену выходит еще один человек с контрабасом под мышкой. Канто представил нового музыканта – Тони Феликс, – вызвав новую бурю хлопков.
– О’кей, ребята, – объявил тот, взмахом руки требуя тишины.
Половина мозга Джексона сфокусировалась на одной из самых культовых басовых тем в истории рока, а другая половина – на размере контрабаса, который был, судя по всему, не меньше шести футов в вышину. Наверняка требуется чертовская осторожность, чтобы при транспортировке случайно не повредить хрупкий кузов инструмента…
И тут в голове у него вдруг что-то щелкнуло. Мысль, конечно, совершенно дикая, но…
Джексон изучающе осмотрел лица в толпе. Наоми Фейрвезер среди них не было. Наверное, осталась дома, следить за выводком детишек. Он еще раз оценивающе обвел глазами зал. С такой внешностью ее трудно не заметить. Нет, Наоми определенно здесь не было. Означало ли это что-нибудь или не означало ничего вообще?
* * *
Айрис пристроилась позади своего объекта. Можно было особо не таиться – наверху над набережной было достаточно шумно. Особенно громко гоготала какая-то молодежная компания – студенты, судя по одежде. Со стороны Айрис выглядела всего лишь еще одной женщиной, идущей куда-то в одиночестве, немного пьяненькой, с телефоном, прижатым к груди, и в шапке-ушанке на голове. Какую вероятную угрозу она может собой представлять?
В своей работе Айрис, подобно всяким чрезвычайным службам, использовала тревожные коды. «Белый» означал, что объект совершенно не следит за окружающей обстановкой и максимально уязвим, «красный» – наоборот. Из того, что она наблюдала, «белый» был белее некуда.
Женщина-объект впереди ковыляла на высоченных каблучках – скорее даже на шпильках – вниз по лестнице к узенькой пешеходной набережной. Ее длинные темные волосы падали на плечи толстой меховой шубы, достигавшей коленей. Айрис не могла сказать, натуральный мех или искусственный. Стройные икры под шубой ощутимо напрягались. Чтобы не завалиться на каблуках вперед, женщина сильно отклонилась назад, в результате чего едва удерживала равновесие. «При таком раскладе она сама свалится в воду и утонет, если раньше не сломает себе шею, – подумала Айрис. – Эдак и делать ничего не придется».
В самом низу лестницы женщина зашаталась, выбросила вбок руку, чтобы удержать равновесие на неровных камнях набережной, и поцокала к мосту Брюмастерз-бридж. Вид у тетки был явно испуганный, особенно если учесть ее неумение плавать, и Айрис только дивилась, как это клиент уболтал ее на столь рискованную прогулку на ночь глядя. Сама Айрис плавать умела, хотя и не была уверена, что при такой температуре кто-то сможет оставаться живым в темных водах канала хоть сколько-нибудь долго.
Подул леденящий ветерок, отчего и без того морозная температура показалась еще ниже. Айрис брела вдоль воды, пошатываясь и пьяно гудя под нос какую-то мелодию. Женщина приостановилась, сунулась в нишу перед дверью службы безопасности, которую Айрис приметила раньше. Поежилась и вытащила телефон. Айрис подошла к ней, полезла в пальто, словно за сигаретами, и попросила у женщины огонька.
– Извините, не курю. – Та была отрывиста, груба и даже не подняла взгляд.
Айрис поблагодарила ее и, как только женщина ткнула в номер на экране смартфона, моментально перешла к действиям – одной рукой ухватилась за длинные волосы, другой – за рукав шубы, глубоко вонзив пальцы в ткань. Последовал испуганный вскрик, на что Айрис не обратила внимания. Крутанувшись на ногах, она развернула женщину так, что та оказалась спиной к воде. Эта дура продолжала цепляться за свой мобильник, даже когда у нее хрустнули лодыжки. Дико обернувшись вправо и влево, она оступилась, и Айрис сразу же подсекла ее под ноги и повалила ничком на спину. С криком боли жертва кое-как поднялась на ноги, качаясь и вихляясь, словно кегля на дорожке для боулинга. Айрис подступила к ней снова.
Словно плохо сработавшиеся танцоры, они боролись возле самого края, где, терпеливо мерцая в предвкушении, разинул свои челюсти канал – крокодил, готовый немедленно поглотить любого, кто достаточно глуп, чтобы свалиться в него.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90