Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
На всякий случай он оглядел комнату – вдруг что-то еще окажется не на своем месте. Не заметив ничего подобного, остановил взгляд на экране компьютера. Помимо жены этого пациента с ее супом, в клинике творилось еще что-то нехорошее. Начнем с того, что убита старшая медсестра отделения…
Эмили Джейкобс пришла к нему в офис вся такая милая, якобы в поисках воришки. Так он ей и поверил! Тем более что до того вечера она вечно смотрела на него ледяным взглядом. Явно что-то искала… вот только была ли это нечистая на руку пациентка?
Вспомнив дату, которая ее интересовала, Гэри перевернул подушку и сел. Возможно, ему придется просидеть тут несколько часов, но торопиться некуда. Он поищет ее – будь то в обычной одежде или в больничной униформе, поскольку Эмили сказала, что была в тот день пациенткой, – и пойдет дальше, начиная с этого кадра. Расположившись поудобнее, Гэри не без волнения приступил к поиску файла. Внутренний голос подсказывал: он непременно что-то найдет.
Он будет хорошо смотреться в полицейской форме. Гэри уже видел себя с серебристо-белым идентификационным номером на погонах. Возможно, учитывая его возраст и опыт, он быстро дорастет до детектива… Он уже решил, что если обнаружит в записях что-то подозрительное, то не пойдет с ними к Дэллоуэю. Он не упустит шанс быть названным в качестве того, кто обнаружил главную улику. Нет, он передаст запись прямо в полицию, и тогда, когда снова подаст заявление о приеме на службу, его имя уже будет хорошо известно.
– Офицер Бердж, – произнес вслух Гэри, уже вживаясь в роль. – Я из полиции, отойдите в сторону.
Хохотнув, он потянулся к пакету и сунул последние две зефирины, розовую и белую, в растянутый в ухмылке рот.
* * *
Надеясь, что она все равно сможет посетить свадьбу, Джеральдин положила в багажник машины свой новый наряд. Сейчас на ней были рабочая юбка, блузка и жакет; ноги голые – в конечном итоге она решила, что для колготок слишком жарко. Заколка с цветочками, удерживавшая ее волосы, не входила в число вещей, которые Джеральдин обычно носила на работе, равно как и бриллиантовые серьги или полный макияж. Она намеревалась выглядеть великолепно в течение всего дня. И не гоняться за чем-то несущественным. Дэллоуэй вряд ли обрадуется, если она снова появится перед его дверью с тем же оправданием.
– Да, незадача, – сказала Джеральдин себе под нос. Это была ее работа – подмечать невинные на первый взгляд мелочи. Да что угодно, если это вызывало у нее подозрения. В противном случае, какой из нее детектив?
Вытащив мобильник, инспектор позвонила сержанту Мартину, чтобы узнать последние новости: вдруг кто-то видел Эмили? Тони Мартин ответил после первого гудка. По эху автомобильного индикатора она поняла: он сейчас за рулем.
– Привет, Джеральдин. Что, звонишь мне в свой отгул? Мне казалось, ты собиралась на свадьбу…
– Так и есть. Просто на всякий случай проверяю, как там дела.
Он усмехнулся:
– Все спокойно. Твою пропавшую пациентку никто не видел. Я еду в клинику – нужно разузнать чуть больше про эту миссис Джеффрис, которая пыталась убить собственного мужа. Не хотелось бы явиться в королевскую прокуратуру с термосом супа в руке.
Джеральдин рассмеялась:
– Надеюсь, ты благополучно доставил его в лабораторию?
– Конечно. Я подозреваю, что этот томатный суп был сварен с морепродуктами. Из того, что я понял, она знала, что у него на них аллергия.
– То есть ты считаешь, это ее рук дело? – спросила Джеральдин, надеясь, что Эмили никак к этому не причастна.
– Ее застукали с поличным, поэтому я сейчас и еду туда. Чтобы собрать больше доказательств.
– И больше ничего нового?
– Ничего.
– Хорошо, Тони, удачного тебе дня, – сказала она и дала отбой.
Затем нетерпеливо постучала пальцами по рулю. Ей бросилось в глаза, что лак для ногтей уже местами облупился. Жутко хотелось избавиться от тревожного чувства, вернуться домой, привести себя в порядок, выбросить все из головы и от души погулять на свадьбе подруги. Джеральдин посмотрела вниз, не найдется ли там каких-либо напитков. Увидела наполовину полную бутылку «Кока-колы», которую купила, чтобы запить китайский ужин, и открытый пакетик жевательных конфет. Интересно, как там Эмили? Жива и здорова или умирает от серьезной инфекции? Через пару часов пойдут третьи сутки, как она пропала. За это время с ней могло случиться все, что угодно. Включая смерть. Увы, были возможны самые разные исходы. Джеральдин сокрушенно вздохнула и приняла решение.
Она поедет домой к Дэллоуэю и прямо спросит его, что он имел в виду. Попытается выяснить, имел ли он в виду Фелисити. Это займет максимум час, после чего она проведет день в свое удовольствие.
* * *
Почувствовав, как кто-то схватил ее за руку, Эмили открыла глаза. Что-то давило ей в ладонь, и кто-то пытался сомкнуть ее пальцы вокруг твердого предмета. От неожиданности сердце было готово выскочить из груди. Эмили не ожидала увидеть перед собой Шелли.
– Ты все сделала? – спросила та.
Эмили в замешательстве покачала головой.
– Не ты, глупая, – нетерпеливо ответила Шелли. – Я не к тебе обращаюсь.
Эмили повернула голову и увидела с другой стороны кровати Мередит со шприцем в руке.
– Да, всё.
Обе они отступили. Эмили инстинктивно попыталась подняться, но ее конечности словно налились свинцом, а голова стала тяжелой, как каменная глыба.
– Что вы мне дали? – спросила она, едва ворочая распухшим языком.
– Замолчи, – ответила Шелли и, осторожно зажав длинное лезвие между большим и указательным пальцами, затянутыми в синюю резиновую перчатку, протянула Мередит нож. – Теперь режь меня, – сказала она.
Эмили толком не поняла, что происходит. Но она услышала, как вскрикнула Шелли, и увидела ярко-красную кровь, стекавшую по ее руке.
– Чокнутая дура, – пробормотала Эмили онемевшими губами.
В следующий миг ее веки закрылись, и она больше ничего не видела и не слышала.
Глава 44
Дэллоуэй открыл входную дверь, держа в руке окровавленную тряпку. Джеральдин испуганно отпрянула.
– Ее здесь нет, – сказал он с порога.
Инспектор удивленно посмотрела на него:
– Мне лучше войти. Как я понимаю, вы говорите об Эмили?
– Послушайте, она пропала. Вы должны найти ее. Я не могу говорить – я занимаюсь травмой.
– Мне тем более нужно войти, мистер Дэллоуэй, если это так.
Он вошел в дом, оставив входную дверь открытой, как бы приглашая ее следовать за ним. Закрыв дверь, Джеральдин пошла на всхлипы и шмыганье носом, доносившиеся из одной из комнат. Вскоре она шагнула в кухню, как будто сошедшую со страниц глянцевого журнала. Деревянные кухонные столы и зеленые шкафы окружали массивный стол, за которым могли свободно разместиться не менее десятка человек. Судя по царапинам и зазубринам, оставленным многочисленными ножами, это был рабочий стол, а также место приема пищи, однако Джеральдин была готова поспорить, что эти царапины были элементом дизайна, призванным придать столешнице модный, «винтажный» вид.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83