Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Шалавей запустил пятерню в нечесаную гриву.
– Лошадей у нас отродясь не бывало, а повозки найдутся. Только не смейся, господин, – козлы их тащат, шесть козлов на телегу. Не быстро, зато надежно. Козел, он тварь упрямая, по болоту пройдет, любую кручу одолеет, волка взденет на рога. Повелишь, и будут козлы, с пастбища пригоним.
– Я бы, конечно, предпочел эльфийских единорогов, но пусть будут козлы, – сказал Клим. – Королевские козлы тоже звучит неплохо… Собирай их, Шалавей, готовь телеги и возниц, и пусть спускаются к берегу. Я подожду там.
Он повернулся и зашагал по дороге в сопровождении сира Олифанта. Позванивала кольчуга рыцаря, бился о бедро длинный меч, скрипели сапоги, шелестел плюмаж на шлеме, и тихий хор этих звуков казался ему приветом с родины. Сир Олифант шел рядом, надежный, будто скала, и так о многом хотелось его расспросить! Он не был дома больше трех месяцев, не видел сына и жену, не знал, что творится в королевстве… Все, как предсказано оракулом: путь Туда был не очень долог, но Обратно пришлось странствовать по горам, лесам и соленым водам. Не один день!
Прошло минут двадцать, и Клим наконец нарушил молчание:
– Как там мой мальчуган?
– Вполне благополучен, – прогудел сир Олифант. – Когда я видел принца в последний раз, он ухватил меня за усы и не хотел отпускать. Ручки у него маленькие, но крепкие.
– Моя королева здорова?
– Здорова, но я бы не сказал, что щечки у нее – кровь с молоком. Тоскует… – Сир Олифант сочувственно вздохнул. – Почему бы тебе, государь, не надеть сапоги-скороходы и не отправиться к ней прямо сейчас? Поверь, я управлюсь и с таврами, и с их козлами.
Сердце Клима забилось чаще, но он сказал:
– Совесть не позволит мне бросить тебя здесь, в полном одиночестве.
– Почему в одиночестве? Забирай шута, кота и маленького джинна, а мне пришли в помощь сира Вервага или сира Бакуда. Любой из них, надев сапоги, окажется тут еще до захода солнца. – Пока Клим обдумывал эту мысль, сир Олифант крутил усы и вроде бы что-то вспоминал. Затем произнес: – Кстати, государь, сир Бакуд весьма отличился в деле с киммерийцами.
– Что за дело? – спросил Клим, вспоминая свое сновидение и совет, который он дал Омриваль.
– Эти наглецы подступили к цитадели в Северных горах, требуя дань, но сир Ротгар перебросил туда двадцать полков. Мы могли раскатать их в лепешку! – Рыцарь стиснул рукоять меча и свирепо ощерился. – Могли бы, но королева запретила кровопролитие. Она воистину так же мудра и добра, как и прекрасна… По ее приказу сир Ротгар вывел войско в поле, и киммерийские оборванцы сообразили, что им ничего не светит. Ничего, кроме рва, куда закопают пару тысяч трупов. Но гордость не позволила им тотчас пойти на мировую, и они выслали трех конных поединщиков. Сир Бакуд Железнобокий вышиб всех из седел.
– Баан! Слава! – воскликнул Клим. – Сир Бакуд достоин награды!
– Вот и отправь его сюда. Он любит путешествовать, и он большой знаток лошадей, но на козлах еще не ездил.
Некоторое время они в молчании шли по дороге. Голова у Клима слегка кружилась, но не от свежего морского воздуха. Мнилось ему, он ощущает запах волос и кожи Омриваль и чувствует на губах вкус ее губ. Натянуть сапоги, и к ней… это было бы чудесно…
Чтобы избавиться от наваждения, он спросил:
– С ассамблеей и сочинителями все в порядке?
– Вот с этим беда! – Сир Олифант нахмурился. – Собрались они дней шесть или семь назад, и Гортензий Мем чего-то не поделил с Туйтаком. Они сцепились, Туйтак разбил Гортензию нос, а тот укусил Туйтака за ухо и пнул в задницу. Скандал, твое величество! Пришлось городскую стражу вызывать.
Клим покачал головой:
– Ох уж этот творческий темперамент! Значит, сцепились… А что же Джакус?
– Сам не видел, но говорят, что метался вокруг них и кудахтал, как курица. А надо бы тотчас по сусалам! По сусалам и на сутки в холодную!
– Да, твердости Джакусу не хватает, – задумчиво промолвил Клим.
Они опять замолчали. Дорога петляла, огибая лесную чащу, и временами оттуда доносился протяжный вой оголодавших волколаков. Иногда один из них, а то и двое, высовывали морды из-за деревьев, но, узрев сира Олифанта, подобного стальной башне, пугались и прятались обратно в лес. Олифант, как и другие рыцари личной охраны короля, был мужчиной рослым, на голову выше Клима, с богатырской статью и длинным мечом. На спор он взваливал на плечи и поднимал лошадь – правда, без всадника.
Так, в тишине и покое, они добрались до моря. Црым, узрев спутника короля, подпрыгнул от радости и завопил:
– Что я вижу! Наш беспощадный барон диц Шакузи! Могучий сир Олифант и его огромный меч! Ну теперь мы в полной безопасности – мы сами и наши сундуки. Вира лахерис, мой господин!
– Майна хабатис, – ответил Олифант шуту. – Ты жив, скоморох, и это меня радует. Признаться, я сомневался, что ты переживешь путешествие в Иундею. По дороге тебя могли съесть, повесить или превратить в мокрицу.
– Но этого не случилось, благородный сир, – заметил Бахлул ибн Хурдак, опускаясь на плечо Клима. – Мы здесь, и мы все живы – чего не скажешь о чудовищах, которых его величество искоренил и сжег. Дотла!
– Отличная новость! – громыхнул сир Олифант. – Государь, по скромности своей, мне об этом не рассказывал. Значит, теперь в Иундее все спокойно.
Хатуль мадан, в отличие от шута и джинна, рыцаря приветствием не удостоил, разве что небрежно махнул хвостом. Зато он с интересом уставился на сапоги, свисавшие с плеча сира Олифанта, облизнулся и промурлыкал:
– Кажется, сударри мои, сегодня я буду есть сметану и тешить корролеву и ее фррейлин песнями. Мрр… Очи черрные, очи стррастные… Или: ночевала тучка золотая на грруди утеса-великана… что-нибудь в этом рроде… Как думаешь, твое величество?
– Вполне возможно, – сказал Клим. – Тавры дают нам повозки с возницами и проводниками, и сир Олифант уверен, что сможет доставить наш багаж в столицу. Особенно если я, вернувшись во дворец, отправлю ему в помощь сира Бакуда.
Услышав про повозки, проводников и сира Бакуда Железнобокого, Црым воодушевился, пересчитал сундуки и произнес:
– Мой государь! Ты не против, если я останусь и совершу путешествие с сиром Олифантом и сиром Бакудом?
– Не против. Но почему ты так решил?
– Во-первых, я не хочу обременять твою королевскую спину. Во-вторых, здесь семь сундуков с подарками для королевы, и я чувствую за них личную ответственность. А в-третьих, – промолвил шут, понизив голос, – в-третьих, это будет поучительно. Я опишу путь от Дикого моря в столицу в последней главе своей хроники.
– Это важные резоны, – согласился Клим, натягивая семимильные сапоги. Не сходя с места, он присел, и кот прыгнул ему на плечи, слегка потеснив джинна. – В самом деле, семь сундуков королевы – это серьезно. Но не будет ли долгий путь слишком для тебя утомительным?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68