Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
еще более зловеще.
Первым побуждением было желание арестовать мерзавку, но Эйден сдержал себя. Не было сомнений, что король, связанный какими-то узами с ведьмой, не даст так просто осуществить задуманное.
Даже слова герцога не станут доказательством, ведь больше никаких улик против Медеи не было. А слова… сказать можно что угодно.
— Ты платил ей за это?
— Нет, — усмехнулся Барлоу. — Я просто отдавал ей сердца.
Эйден сглотнул. Он не знал, в какое зелье могут пойти сердца людей, но подозревал, что вряд ли оно было светлым и добрым.
— Бумаги, — напомнил Барлоу, спокойно глядя на него.
Эйден вернулся из своих мыслей в камеру.
— Сначала я заберу их, оценю важность, а потом дам ответ. И никак иначе.
Герцог некоторое время размышлял, а потом чему-то злорадно усмехнулся и согласился.
— Я буду очень ждать, когда ты достанешь их и прочтешь.
Эйдену показалось, что Барлоу имел в виду не надежду на то, что казни не будет, а нечто совсем иное. Вот только что?
Задав мужчине еще несколько вопросов, Эйден поднялся к себе. Вот тут его и поджидал Макмилиан. Брат выглядел взъерошенным и неуверенным в себе. Что было очень странно, учитывая, каким на самом деле самонадеянным был наследный принц.
В тот момент Эйден находился мыслями в тайнике, пытаясь понять, что такого важного скрывал Барлоу. Именно поэтому на вопрос брата, что можно подарить девушке, он ответил спонтанно, не слишком задумываясь. На миг он подумал о Виоле. Она выглядела практичной девушкой, так что вполне оценила бы букет из полезных лекарственных трав.
Эйден не видел, как ушел брат. Его мало волновали любовные терзания Макмилиана. Почти сразу он собрался и покинул замок, отправившись за документами, скрывавшими, по словам герцога, какую-то тайну.
Они были спрятаны в небольшом охотничьем домике за пределами города. Эйдену потребовалось очень много времени на поиски.
И вот сейчас, сидя перед бумагами, которые ему не терпелось прочитать, он был вынужден выслушивать причитания брата, который ныл о том, что девушка ему не отвечает. Это было выше его сил!
— Кто она? — спросил он, подумав, что проще понять проблему и решить ее как можно скорее, чем и дальше выслушивать невыносимый скулеж.
После вопроса Эйдена Макмилиан неожиданно замолчал и смутился.
— Та возмутительная служанка! — выпалил принц. — Ты должен ее помнить, невысокая такая, у нее еще госпожа — натуральная гарпия с этими ее ногтями и птичьими… повадками. Она хозяйка травяной лавки в городе, — закончил Макмилиан и выдохнул, замирая. — Я узнал, что ее зовут Ребекка.
— Хозяйку? — выдавил Эйден, ощущая, как желудок сжимается от дурного предчувствия.
— Что? — не понял Макмилиан.
— Ребеккой зовут хозяйку? — повторил вопрос второй принц с надеждой, что увлечение брата не имеет никакого отношения к его почти жене.
— Служанку! — пояснил Макмилиан. — Чем ты слушал? — возмутился он. — Говорю, что служанку зовут Ребекка, а ее хозяйка владеет травяной лавкой. Мы встретили их в доме Барлоу. А гарпию зовут… Вайолет или как-то так. Я не помню точно.
Эйден сокрушенно вздохнул. Никакой ошибки. Его взбалмошный брат по какой-то причине решил ухаживать за служанкой Виолы. Как такое могло случиться? Почему?
— Ты хочешь сказать, что отправил цветы простой служанке? — уточнил Эйден, глядя на брата по-новому. — Обычно ты не утруждаешь себя такими… тонкими жестами.
— Что ты хочешь сказать? — дерзко вскинув подбородок, спросил Макмилиан.
— Я хочу сказать, что в любой другой день тебе нет дела до мнения и желаний простой прислуги или простолюдинов, — безжалостно сказал Эйден, не волнуясь о чьих-либо чувствах.
— Ничего такого… — начал Макмилиан отрицать, но потом резко закрыл рот и отвернулся.
Эйден был полностью прав.
До этого дня наследник никогда не стремился понравиться кому-то настолько низкому по происхождению. Если он хотел служанку, то просто приказывал ей, и она сразу оказывалась под ним. Иногда он даже снисходил и что-нибудь дарил после. Но случалось это редко, только когда у него было хорошее настроение, а временная любовница оказывалась исключительно искусной.
И его мало волновало, хотели они близости или были вынуждены уступить из-за его положения наследного принца. Какая разница, если желаемое попадало ему в руки при первом же намеке?
Он собирался действовать подобным образом и в этот раз, но что-то остановило. И тогда он решил, что вполне может что-нибудь подарить.
Конечно, Макмилиан рассчитывал на ответную любезность. Нет, какие-либо вещи его не волновали, а вот приятный вечер в компании смазливой девчонки был очень даже желанен.
Однако цветы были доставлены, а ответа ему так никто и не дал!
— Тебе замковых служанок мало? — спросил Эйден, желая узнать, насколько увлечен брат. Может быть, было еще не поздно перенаправить его внимание на что-то менее опасное. — Мириам очень симпатичная. Да и Роуза весьма хороша.
— Ты помнишь имена служанок? — изумился Макмилиан. — Я даже понятия не имею, кто это такие.
После этих слов настроение Эйдена совсем рухнуло. Все явно было очень серьезно.
— Я тебя понял, — произнес он замогильным голосом. — Что ты хочешь от меня? — спросил Эйден.
— Я тебе говорю, что послал ей цветы, а она мне не ответила! Как думаешь, они ей не понравились? Я так и думал, надо было дарить драгоценности!
— Как она должна была тебе ответить?
— Зря только тебя послушал! — продолжал разоряться Макмилиан, но после слов брата замер. — Ну, послать кого-нибудь передать мне ответ? — предположил он.
Эйден посмотрел на брата со скепсисом.
Иногда ему казалось, что они с Макмилианом не родные.
Он просто не мог представить, что в одной семье могут родиться два ребенка, у которых настолько разный уровень интеллекта.
Под взглядом Эйдена Макмилиан едва не начал извиваться. Наследному принцу хотелось рассердиться, ведь даже отец никогда на него не смотрел как на самое большое разочарование в своей жизни. Но по какой-то неведомой причине Макмилиан мало того, что держал себя в руках, так еще и не думал куда-либо уходить.
— Она служанка, — будто ребенку начал объяснять Эйден, рассеянно прикасаясь к закрытой папке, в которой лежали вытащенные из тайника бумаги. За окном шумел сильный дождь. Эйден порадовался, что не стал медлить и вернулся в столицу до того, как на улице разверзся настоящий ад. Хотя ему и хотелось изучить документы прямо там, в охотничьем домике. — У нее нет прислуги, которая могла бы носить ее письма.
Макмилиан замер, а потом сгорбился.
— Я не подумал об этом.
— Конечно, — кивнул Эйден, отчего его брат поджал губы. Почему такое простое слово прозвучало как оскорбление?
Покружив в кабинете брата еще какое-то время, Макмилиан направился к выходу.
— Ты бесполезен! — бросил он перед уходом, дерзко
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87