Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер

22
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67
Перейти на страницу:
со столь маленькими детьми. – Я не знаю твоего имени, но мне нужно как-нибудь называть тебя. Дай-ка подумать.

Ребенок вслушивался в грубоватый голос Ксавия, но не реагировал. На удивление спокойный младенец поворачивал голову то глядя на мать, то на Ксавия. Тела отца он не видел.

– Балор. Бесстрашие, если перевести на общий язык. Ты Балор, – Ксавий легонько прикоснулся к ребенку, а потом взял его маленькую ручку и подвел к себе. – А я Ксавий. Надеюсь, ты не побоишься лететь и оправдаешь свое новое имя.

Призвать гигантскую птицу с черным оперением во второй раз оказалось гораздо легче. Она появилась под ногами Ксавия, медленно поднимаясь из-под земли, позволяя призывателю оказаться сразу на ней, что было очень кстати. Со стороны уже бежали вооруженные люди, но они не успели. Одним рывком птица взмыла ввысь, обдав приближающихся людей волной ветра от которой они попадали в разные стороны. Взглянув на Палатир в последний раз, Ксавий решил, что никогда больше в эти края не вернется. Вдвоем с ребенком, названным Балором, они летели на север. В неизвестное им будущее.

Эпилог. Летарели

Букеты с цветами источали приятные ароматы уходящего лета. Шейл долго стоял у цветочного ряда, выбирая лучшие цветы. Он успел накопить достаточно денег, чтобы позволить себе любую покупку. Владелица ряда рассказывала о цветах с воодушевлением, давая понюхать каждый бутон. Вскоре у парня начала кружиться голова.

– Что может очень понравиться молодой девушке, которая родилась в Тире и наверняка нюхала все эти цветы? – От многообразия островных цветов парень растерялся. Многие из них он видел впервые, Мерден был небогат на такое. Степная местность вокруг города изобиловала больше колючими пырниками и багровыми бутонами, которые пахли неприятно, но лошади любили их жевать.

– Хм, интересный вопрос. – Торговка задумалась, перебирая светлую прядь волос. – Обычно на свидания городские пижоны берут букет сантарин или бирюзовых роз, но не думаю, что тебе это подойдет. Вон они, правее, понюхай. По-моему, слишком приторный запах, но кого мое мнение интересует.

– Меня интересует, – Шейл улыбнулся. – Я совсем не разбираюсь в цветах, а все, что я узнал о Тире, так это как хорошенько получить по ребрам, да где находятся бордели.

– Ох, в Тире есть на что посмотреть, помимо виляний голозадых девиц, – рассмеялась торговка, обрадовавшаяся возможности поговорить. – На нашем острове столько всего интересного и древнего, но большинство путешественников предпочитают проводить время в грязных борделях.

– Я их посещал по важному поручению, – запротестовал покрасневший от смущения Шейл. – Мне пришлось.

– Ну конечно, – торговца подмигнула растерянному парню, – интересная у вас работа.

Прежде чем Шейл успел ответить, женщина протянула ему небольшой аккуратный букетик красноватых цветов с шестью длинными лепестками. Неуловимый аромат напоминал бодрящую пряность, проникая в ноздри и обостряя чувства парня. Глубоко вдохнув, Шейл не спешил выдыхать, наслаждаясь новым ароматом.

– Ага, понравилось, – торговка резко отодвинула букет от парня. – Долго этими цветами дышать нельзя, иначе такое видится… За букет двадцать три монеты.

– Двадцать три!? – Услышав цену, Шейл мгновенно «отрезвел». – За такую цену можно взять десять букетов. Что это за цветы такие, что стоят так дорого.

– Редкие экземпляры, только единожды в году цветут. Красная летарель, – хитрая женщина махнула в сторону других торговых рядов. – У них ты такое вряд ли найдешь. Выращивать сложно оттого и цена кусается. Но обещаю, что любой девушке аромат летарелей мигом вскружит голову. Последний букет, отдаю почти даром.

– Любой может облапошить путешественника незнакомого с цветами, – Шейл задумчиво почесал подбородок. – Возьму за семнадцать, но если найду такие же и дешевле, то верну.

– Двадцать и ни монетой дешевле, – возмутилась торговка цветами. – Можешь безнадежно потратить время, бродя между рядами в поисках летарелей, а можешь взять их прямо сейчас и помчаться на встречу с девушкой. Вдруг в этот самый момент с ней кто-нибудь знакомиться.

Ехидно улыбающееся лицо женщины заставило Шейла призадуматься. Уже наступил вечер, а это значило, что все бордели открылись. Алесса действительно могла сейчас развлекать какого-нибудь старика, танцуя перед ним. Эта мысль вызвала у парня негодования. Быстро отсчитав двадцать новеньких поблескивающих монет, Шейл протянул их довольной торговке. Она неспешно проверила каждую из монет, прежде чем отдать букет.

– Возвращайся еще! – Услышал вслед Шейл, поспешивший на встречу к Алессе.

Придерживаясь главной улицы, Шейл старался идти мимо закутков, которые могли помочь сократить путь. Одно из ребер до сих пор ныло, напоминая о неприятной встрече в одном из таких переулков. На темнеющем вечернем небе зажигались первые звезды. Тир под вечер оживал, превращаясь в настоящий тесный муравейник. Людей становилось так много, что порой приходилось буквально протискиваться между ними, подняв букет летарелей вверх.

В Палатире куда просторней, но и грязней. Приморский город же отличался чистотой и красивыми видами, вкупе с необычной купольной архитектурой, которая притягивала взгляды. Находясь в Тире, люди забывали, что где-то на востоке королевства идет кровопролитная война с Тарнбальдом. Ощущение безмятежности окутывало белостенный город невидимым одеялом.

Коренных жителей города можно было узнать по элегантной светлой одежде – мужчины предпочитали легкие рубахи с прошитыми черными нитями воротниками, а женщины ходили в зеленоватых платьях, придерживаясь модных течений. Взглянув на свою одежду, Шейл пожалел, что заранее не прикупил что-нибудь более подходящее для неожиданной встречи. Пару раз парень ловил на себе взгляды девушек, которые смущенно отворачивались, заметив его взгляд.

Подсчитывая в уме, сколько нужно денег, чтобы приобрести дом в Тире или столице, Шейл с каждым шагом приближался к долгожданной цели. О произошедших в столице событиях Шейл старался сейчас не думать, но возвращаться все равно придется. Трудные времена приближаются, Артур нуждается в хорошем помощнике.

«А ведь сейчас я мог стоять где-нибудь на краю Сартариума, если бы отправился в экспедицию графа Никаностро. Путешествие на восток гораздо опасней, чем посещение таких городов. Узнать бы, чем оно закончилось. Дошли ли».

– Осторожней! – Ботинок задумавшегося парня оказался поверх сандалии прогуливающейся женщины. – Глаза разуй, остолоп.

«С другой стороны доброжелательность людей в тире оставляет желать лучшего, – подумал Шейл. – В Палатире меня никто не избивал и даже не оскорблял. Все, буду копить на дом в столице».

– Темновато. – Скопления людей с проклятьем создавало большие темные участки, которые с трудом освещали фонари.

А ведь когда-то по легендам не существовало никакого проклятья. Люди жили столетиями и были большим единым народом, который впоследствии расселился по всему Сартариуму вплоть до западного океана и восточных пустынных земель. Каждый академик Мердена имел собственный взгляд на события прошлого, но все они сходились в одном – каким бы не было прошлое, будущее предопределено и

1 ... 66 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер"