Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Двое лгут: Кто-то должен умереть - Кайли Хантер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Двое лгут: Кто-то должен умереть - Кайли Хантер

20
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Двое лгут: Кто-то должен умереть - Кайли Хантер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 85
Перейти на страницу:
двадцати лет, то есть — будь она жива — ей было бы где-то около пятидесяти.

— Это не имеет никакого смысла.

— Поверь, я в курсе. Нам понадобится список твоих родственников, чтобы исключить людей.

— Это короткий список. Бернадетт — единственная живая родственница по материнской линии. А со стороны отца у меня только одна тетя. Но поскольку я видела ее лет десять назад, она не может быть той женщиной, которую нашли в озере.

Стоун отвел взгляд, выглядя виноватым.

— Что ты мне не договариваешь?

— Я не знаю, как тебе сказать…

— Просто выкладывай.

— Мы также сравнили твою ДНК с ДНК твоего отца.

Я вздрогнула от внезапно охватившего меня холода.

— Мне очень жаль, но Фрэнсис не был твоим биологическим отцом.

Мои колени ослабли, и я потеряла равновесие.

Стоун подхватил меня, удерживая в вертикальном положении, пока не усадил на стоящий рядом стул. Опустившись передо мной на колени, Стоун придержал меня, положив руку на плечо.

В моей голове пронеслись воспоминания об отце. Наши прогулки. Наши тайные разговоры.

— Тест ошибочный. Это неправда.

Стоун мягко сжал мое плечо.

— Мне очень жаль, Давина. Я попросил лабораторию провести повторный тест. Ты не состоишь в биологическом родстве с Фрэнсисом Рейвеном.

Я отшатнулась и встала. Обойдя Стоуна, подошла к столу, чтобы забрать пакет с купальником.

— Мне нужно идти. Ты ведь сказал, что я свободна?

— Да, ты свободна. Может, тебя подвезти? Я могу попросить одного из офицеров отвезти тебя к Бернадетт.

— Нет, — покачала я головой. — Я пойду пешком. Мне просто нужно побыть одной.

Стоун подошел к электронной панели, чтобы ввести код. Когда загорелся зеленый свет, он открыл дверь и придержал ее для меня. Полуденное солнце ослепило меня. Я подняла руку, чтобы закрыть глаза и сориентироваться. Я находился за участком.

Я пошла прочь, не оглядываясь на Стоуна. Не хотела, чтобы он видел, как я плачу.

Глава 37

Я дошла по задней аллее до конца квартала и повернула на запад, к офису Оливии. Если ее там не окажется, то Брейдон будет в соседнем офисе.

Я не обращала внимания на окружающих, погрузившись в собственные мысли. Как получилось, что мой отец мне не родной? Какой в этом смысл?

В памяти всплыло воспоминание о разговоре с Бернадетт на прошлой неделе. По ее словам, женщины Куэйдов часто заводят детей не от своих мужей. Она сказала, что это как-то связано с экстрасенсорными способностями, но я перевела разговор на поиски Тауни.

Неужели все так и было? Моя мать изменила моему отцу? Знал ли мой отец, что я не его дочь?

Я помнила, что мои родители были близки. Помнила, каким опустошенным выглядел отец на похоронах мамы.

Выйдя из транса, я подняла голову. Я стояла на углу перекрестка, но уже прошла мимо офиса Оливии. Вернулась на полквартала назад. Уже открывая дверь, я осознала, что в оцепенении преодолела три перекрестка. Как меня не сбила машина?

Я покачала головой и потянула на себя стеклянную дверь. Переступив порог, я только через минуту поняла, что нахожусь в нужном офисе. Свежая краска на стенах и полу, обновленная потолочная плитка придали помещению совершенно иной вид. Справа от меня стояла тумба с коробкой пончиков. Слева от двери перпендикулярно к ней располагался стол администратора, украшенный вазой с живыми цветами.

Чуть дальше в комнате находился еще один стол, за которым стояла такая же тумба. За ними виднелась дымчато-серая ширма с черной рамой и акцентами на панелях.

Проходя через большую комнату, я разглядывала картины, мебель и офисное оборудование, недоумевая, как Оливия так быстро обставила помещение. Я вспомнила, что с момента моего последнего визита сюда прошел всего один день.

Услышав голоса в задней части офиса, я направилась по коридору.

— Нет, я хочу, чтобы он стоял по центру, — раздался голос Оливии в другой комнате. — Его нужно отодвинуть еще на четыре-пять дюймов.

— Я согласна, — одобрила миссис Полсон.

— Решайте, женщины, — взмолился Ноа.

Заглянув за угол, я невольно почувствовала себя лучше, услышав их веселый смех.

— Здесь? — поинтересовался Кемп, парень, которого Оливия наняла для обучения ее программе частного сыска.

— Отлично, — подтвердила миссис Полсон, а Оливия запрыгала на месте, хлопая в ладоши.

— Я принесу стулья, — проворчал Ноа, направляясь к двери. — Давина! — Он бросился вперед, подхватил меня на руки и закружил. — Почему ты не позвонила? Я бы тебя забрал.

— Я хотела прогуляться. Мне нужен был свежий воздух. — Я в шутку шлепнула его рукой по спине. — Опусти. У меня голова кружится.

Меня поставили на ноги, и я, обменявшись с ним ухмылкой, оглядела комнату.

— Это ваш обеденный стол? — строго спросила я Оливию.

Оливия чуть не сбила меня, кинувшись ко мне со всех ног.

— Это правда ты? На свободе? Это Брейдон вытащил тебя под залог?

— Обвинения сняты. Окружной прокурор хочет получить больше времени для подготовки дела, но меня попросили не покидать город. А теперь ответь на мой вопрос: это ваш обеденный стол?

Оливия отскочила на пару футов назад и с ухмылкой посмотрела на стол.

— Брейдон сказал, что я не могу ничего красть из его офиса. Про дом он не упоминал.

— Взаймы, — уточнила миссис Полсон, подмигнув Оливии, а затем подошла и обняла меня более нежно и быстро. — Мы только позаимствуем мебель, пока вы, девчонки, не заработаете достаточно денег, чтобы купить свою собственную.

— А шикарные столы? — спросила я, оглядываясь через плечо в сторону коридора. Я пошла обратно в главную комнату, зная, что друзья последуют за мной. — Шкафы для документов? Ширма?

Между ширмой и задней стеной стоял еще один стол с длинной тумбой за ним. На столе стоял ноутбук, а на тумбе — принтер.

— Джеки подарила ширму. Она ей больше не нужна. А письменные столы, тумбы и несколько картотечных шкафов достались мне от отца. Он хранил их после закрытия одного из своих офисов два года назад. Вот папа и продал нам мебель за пятьдесят баксов. — Оливия подпрыгнула от восторга. — Все остальное нам либо подарили, либо одолжили, либо из моего дома.

— Я думала твоим офисом станет задняя комната, — посмотрела я на Оливию.

— Миссис Полсон посоветовала мне работать в передней части офиса. Я слишком люблю людей, чтобы работать внутри. Она также предложила использовать заднюю комнату в качестве конференц-зала, чтобы любой из нас мог проводить там встречи. — Оливия подпрыгнула и отодвинула ширму, открыв пространство между двумя большими столами. — Это твое рабочее место. — Она указала на стол, стоящий ближе всего к задней стене. — Когда захочешь спрятаться, просто

1 ... 64 65 66 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двое лгут: Кто-то должен умереть - Кайли Хантер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Двое лгут: Кто-то должен умереть - Кайли Хантер"