Книга Закон семьи - Анне Штерн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
class="p1">Хульда покачала головой:– Перед тем как пойти к Ротманам, я уже пыталась дозвониться до него, но он отлучился по служебным делам. А у меня такое чувство, что нам нельзя терять ни минуты. Так как дела у Ротманов? Вы разговаривали с Тамар?
– Похоже, там всё без изменений. По крайней мере все целы. Просто чудо, после того, что здесь вчера было. – Он протянул руку, словно хотел прикоснуться к ране на щеке Хульды, но в последний момент удержался. – Однако, судя по вашему виду, вам хорошо известно о том, что здесь вчера было.
Хульда кивнула:
– Я хотела поговорить с Тамар, но потом началось это сумасшествие, и я потеряла ее из виду.
– Я сегодня повторно предложил ей свою помощь. Но мы не смогли спокойно поговорить, свекровь почти сразу выставила меня.
– Я думаю, – сказала Хульда, ускоряя шаг, – мы ей больше поможем, если пойдем по адресу Мюнцштрассе и попробуем что-нибудь выяснить о местонахождении ее сына.
Она почувствовала нерешительность молодого раввина, но потом он, кивнув, сказал:
– Попытка не пытка.
Они поспешили дальше по улице Гренадеров и добрались до поворота на Мюнцштрассе. Немного погодя они стояли перед домом номер семь. Вход был надежно заперт, никакой вывески над ним не было. На окнах висели ставни.
– У меня идея, – сказала Хульда. Порывшись в сумке и достав новый платок, она обмотала его вокруг головы и завязала на затылке. Красную шляпку она засунула в сумочку.
Эзра оглядел ее и аккуратно спрятал прядь волос со лба под платок.
Недолго думая, Хульда взяла его под руку:
– Вы теперь мой муж. Просто подыгрывайте мне, хорошо?
Она энергично постучала в дубовую дверь. Нервы Хульды, надо признаться, были на взводе, но отступать было некуда.
Из-за двери раздался низкий женский голос:
– Кто там?
– Мы супруги Гольд, – объяснила Хульда, – пришли по поводу ребенка.
– Толстый ирландец не говорил, что сегодня придет супружеская пара, – послышался недоверчивый ответ.
– Прошу вас, – взмолилась Хульда, придав голосу отчаяния, – мы с ним общались по телефону. Мужчина – ирландец – попросил нас прийти в понедельник, то есть вчера, но потом случился погром, вы же в курсе. И поэтому мы пришли сегодня.
– Вы принесли деньги? – спросил голос уже с меньшим недоверием.
– Конечно, – заверила Хульда. – Вот увидите, мы быстро, и не доставим вам беспокойства.
Послышался звук открываемой задвижки, затем скрежет металла о металл – в скважине провернулся ключ. Дверь со скрипом отворилась. Грузная женщина в серой униформе и белом переднике стояла перед ними. Она торопливо заглянула за угол, потянула Хульду и Эзру за дверь, захлопнула ее, заперла на ключ и лязгнула задвижкой.
– Пойдемте, – сказала она, проходя в дом. – Вас интересует малыш, правильно?
– Да, – сказала Хульда, подмигнув Эзре, – как можно младше.
– Сюда, пожалуйста. – Они шли по длинному коридору. За одной дверью Хульда услышала плач ребенка, потом чей-то голос прошипел что-то неразборчивое, и плач прекратился. Женщина в униформе открыла другую дверь. В комнате стояло множество белых детских кроваток. Другой мебели не было. На узком окне висел кусок ткани, заменявший штору.
В каждой кроватке лежало по младенцу. Все они спали. Маленькая серая как мышь женщина, сидела на табуретке у окна и вязала. Когда Хульда и Эзра вошли, она встала и с тревогой посмотрела на толстуху.
– Сегодня никто не должен был прийти, – тихо сказала она.
– Исключение, – зашумела толстуха. – Господа могут взглянуть на малышей, пять минут, не больше. Потом я вернусь с бумагами.
С этими словами она исчезла, дверь за нею захлопнулась. Серая мышка, пожав плечами, снова уселась и продолжила вязать.
Эзра и Хульда обменялись взглядами. Хульда в замешательстве шагнула к первой кроватке. У младенца было узкое лицо и белый пушок на голове.
– Он зарезервирован, – не глядя сказала женщина со своей табуретки. – Для благородных господ из Шарлоттенбурга.
Хульда скептически уставилась на нее. Потом протяжно спросила:
– Какой же ребенок… еще свободен?
– Вот этот, – женщина кивнула на кроватку, стоявшую в углу. – Он уже давно тут, но никто не хочет его брать.
– Отчего же? – спросила Хульда, неслышно ступая к кроватке. Эзра последовал за ней.
– У него очень большое родимое пятно, – объяснила женщина, – оно мешает многим из тех, кто хочет взять ребенка. Как объяснить друзьям, откуда оно? Ведь наверняка в роду у кого-то должно было быть что-то подобное, так ведь?
– Совершенно не обязательно… – начала было Хульда, но запнулась – ей нельзя было здесь демонстрировать свои знания.
– Ну, как бы то ни было, это пятно… Родинка – не знаю, как правильно сказать, всех отпугивала, – проговорила женщина. Но тут же спохватилась, испугавшись, что эта информация помешает продаже. И постаралась загладить огрех, неуклюже воскликнув: – Но он само очарование! Мальчик принесет вам большую радость, вот увидите!
Хульда склонилась над ребенком. Его длинные ресницы отбрасывали тень на личико, маленькая грудная клетка вздымалась и опускалась. Хульде вдруг показалось неестественным, что все четверо младенцев одновременно сладко и беззаботно спали.
– Вы дали детям какое-то снадобье, чтобы они крепко уснули? – спросила она.
– Какое вам до этого дело? – серая мышка подняла глаза, и в ее горестных чертах впервые отобразилось недоверие. – Кто вы такие?
Эзра откашлялся и положил руку на плечо Хульде:
– Моя жена нервничает, не так ли, дорогая? Мы уже долго ждем ребенка, понимаете?
– Ну тогда не мешкаете, хватайте! – сказала женщина. – Если вас не смущает необычная родинка, вы можете прямо сейчас забрать ребенка. О цене договоримся, когда вернется фройляйн Бок, я уверена, вы получите скидку. – Она, очевидно, имела в виду тучную попечительницу, которая, похоже, была здесь главной.
С замиранием сердца Хульда склонилась над младенцем и увидела на виске его ту самую родинку в форме сердечка, которая сразу после родов привлекла ее внимание. Сомнений не было: это был сын Тамар. Только бы не совершить ошибку, подумала Хульда, лихорадочно размышляя.
– Можно взять его на руки? – спросила она просящим, чуть ли не подобострастным тоном.
Женщина помедлила, потом кивнула:
– Но не будите его, а то у нас разразится ужасный рев. И не роняйте.
Как по команде в коридоре раздались громкие крики и грохот, потом послышались шаги и вопли какой-то женщины.
Серая сиделка оцепенела:
– Я быстро гляну. Оставайтесь здесь. – С завидной быстротой она оказалась у двери, рванула ее и побежала по коридору.
Теперь уже кричало много людей. Что произошло?
Хульда и Эзра переглянулись.
– Сейчас! – скомандовал Эзра. Хульда схватила спящего ребенка и прижала его к груди. Его головка вяло упала набок. Надсмотрщицы, должно быть, так напичкали его снотворным, что его невозможно было так легко разбудить,
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Закон семьи - Анне Штерн», после закрытия браузера.