Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Шерлок Холмс и дело о фруктах [= Наследство Квалсфорда] - Ллойд Биггл-младший 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шерлок Холмс и дело о фруктах [= Наследство Квалсфорда] - Ллойд Биггл-младший

504
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шерлок Холмс и дело о фруктах [= Наследство Квалсфорда] - Ллойд Биггл-младший полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67
Перейти на страницу:

Но величайшим его заблуждением, подумал я, была уверенность в том, будто рано или поздно Эмелин Квалсфорд согласилась бы выйти за него замуж. Он не видел причин для её отказа. Он был её доверенным лицом, и они успешно работали бок о бок в течение многих лет.

В отличие от брата, для Эмелин, возможно, не имело значения общественное положение Пейна. Она могла работать с кротоловом как с равным, — но она бы не вышла замуж ни за кого.

Шерлок Холмс тронул меня за руку:

— Пошли, Портер, это нас уже не касается. Завтра нам рано выезжать.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Джо с нетерпением ожидал новостей в «Королевском лебеде». Широко раскрыв глаза, он выслушал краткий рассказ Шерлока Холмса о захвате убийцы.

— Господи! — воскликнул Джо. — И всё это происходило на самом деле, и никто ничего не знал! Я не допущу, чтобы это повторилось, мистер Холмс.

— Я убеждён в том, что всё будет именно так, — торжественно заявил Шерлок Холмс.

Мы поздравили Джо с успешно выполненной работой и заверили, что без его помощи тайна не была бы раскрыта. Шерлок Холмс вознаградил его целым фунтом — для него и его помощников.

Мы поднялись в наши комнаты, и я задержался у своей двери, предполагая, что у Холмса может быть намерение поговорить со мной, но он такового не выказал.

— Завтра в Лондон, — только и произнёс Шерлок Холмс. — Когда мы прибудем в Рей, напомните мне, чтобы я послал телеграмму Рэдберту.

Затем Шерлок Холмс пожелал мне спокойной ночи. Вероятно, он чувствовал себя абсолютно вымотанным. Почти неделю он напряжённо работал практически без сна. Усталость у него не проявлялась почти никак — только в неожиданном желании поскорее лечь спать.


Мы поднялись рано и вместе позавтракали, буквально набросившись на великолепную еду, приготовленную миссис Вернер. Мне показалось, что хоть в этот раз Холмс получил удовольствие от еды.

Владелец гостиницы «Королевский лебедь» относился к нам с прохладцей с тех пор, как Шерлок Холмс применил дедуктивный анализ к его истории о Мертли по прозвищу Дохлая Свинья. Однако и он, и миссис Вернер искренне сожалели о нашем отъезде, и не только потому, что теряли клиентов. Мечта деревенских жителей обогатиться с помощью принадлежавшей Квалсфорду компании по импорту умерла вместе с нашим отъездом, — и это было последним убийством, совершённым Беном Пейном.

На станцию проводить нас пришли сержант Донли, мистер Мор и Стенли Хопкинс. Несмотря на успешную поимку огромной банды контрабандистов и убийцы, все трое выглядели скорее озадаченно, чем торжествующе. Как часто указывал Шерлок Холмс, восторги полиции по поводу успешного завершения дела обычно сводились на нет, если частный детектив раскрывал за них преступление, о совершении которого они даже не подозревали.

Стенли Хопкинс не закончил свои дела в Рее. Он пообещал навестить Шерлока Холмса, как только вернётся в Лондон, чтобы услышать полное объяснение происшедшего. Сержант Донли и мистер Мор явно смирились с тем, что так и останутся в полном недоумении.

Мне удалось перекинуться парой слов наедине со Стенли Хопкинсом.

— Какое имя было вписано в ордер?

— Бен Пейн, — ответил он. — В точном соответствии с просьбой, содержавшейся в телеграмме мистера Холмса. Как ему удалось предвидеть это?

— Не знаю, — честно ответил я.

Подошёл поезд. Мы отыскали наши места и через несколько минут уже мчались по Болотам. При ясном свете раннего утра через оконное стекло эта земля выглядела достаточно обыкновенной, за исключением того, что вместо изгородей зелёные пастбища были разделены дренажными канавами. Мысленно я вернулся к путешествию, совершённому неделю назад в компании Эмелин Квалсфорд, и попытался представить, где она находится сейчас.

Шерлок Холмс скупил все газеты в Рее, а затем в Эшфорде. Он прилежно читал их примерно в течение часа, намереваясь таким образом скоротать время до Лондона. Наконец он смял газеты в комок и засунул их в сетку для багажа.

Он знал, что я терпеливо жду этого момента.

— Портер, вы не подозревали мисс Эмелин Квалсфорд? — начал он разговор.

— Нет, сэр, — ответил я. — Почему она пришла к вам? Именно с этого началось её падение. Если бы не она, мы никогда бы не увидели связи между Спиталфилдским рынком и Болотами. Почему она это сделала?

— Это вызвало её падение, — задумчиво сказал Шерлок Холмс. — И одновременно разоблачило убийцу её брата. Я уверен, что она считает это удачной сделкой. Почему она пришла ко мне? Несмотря на тот успех, которого она добилась, управляя бандой контрабандистов, она — новичок в преступном мире. И поэтому недооценила меня. Вы сами это слышали. Она больше не совершит подобной ошибки.

Моё объявление в газете заинтриговало и одновременно насторожило её. Она чувствовала, что оно как-то связано с её проектом переправки контрабанды в Лондон. Слово «питахайя» было паролем для связи с лондонской бандой, с которой она вступила в контакт. Дорис Фаулер заявила: «Никаких проблем с питахайей. Никто никогда не слышал о питахайях». Это был просто необычный пароль. Никто из посторонних не смог бы даже случайно разрушить цепочку, что легко могло произойти, скажем, при использовании слова «сливы».

Неожиданно, всего через две недели после того, как срочное послание с ключевым словом «питахайя» было отправлено на Спиталфилдский рынок, это название появляется в лондонской газете. Мисс Квалсфорд заподозрила, что здесь имеется какая-то взаимосвязь, и, естественно, хотела узнать, какая же именно. Она была совершенно уверена в том, что сумеет справиться со мной. У этой молодой леди никогда не будет недостатка в самоуверенности.

— Но почему она пригласила вас в Хэвенчёрч? Очевидно, что это был не самый разумный поступок.

— Она хотела знать, насколько я в курсе, и выбрала этот тактический ход экспромтом. В то время это показалось ей ловким манёвром. Она полагала, что я вернусь в Лондон, проведя поверхностное расследование и подтвердив версию о самоубийстве, потому что считала эту версию правдивой. Она не знала, что её брата убили.

Предсмертное письмо было написано его собственной рукой. Кроме того, незадолго до этого он проявил отвратительную слабость характера, попытавшись отойти от контрабандных операций. Всего две недели назад он нарушил планы по началу операций в Лондоне, заставив послать туда со срочным сообщением старую гувернантку. Наверняка Эмелин Квалсфорд имела по этому поводу с братом довольно резкое объяснение. Ларисса Квалсфорд слышала, каким тоном велась беседа, хотя и не поняла её содержания, и решила, что Эмелин заставляет брата работать более усердно. Итак, Эмелин не показалось невероятным самоубийство брата, находившегося в столь продолжительном нервном напряжении. Ей не приходило в голову, что в душе пользующегося её доверием подчинённого бурлили столь яростные эмоции.

В течение многих лет нарастало её презрительное отношение к брату. Сначала все доходы от контрабанды шли на восстановление состояния Квалсфордов — его состояния. Когда самые неотложные иски были удовлетворены, он с удовольствием бы распустил банду. Но амбиции Эмелин возрастали с каждой удачно проведённой операцией, одновременно росли и трения между ними. Мне кажется, что в конце концов она просто положила ему жалованье, как и другим членам группы. Конечно, оно превышало жалованье Джорджа Ньютона, но всё равно было скромным. Большую же часть прибыли Эмелин оставляла себе. Несмотря на положение, возможности Эдмунда были весьма ограниченными. В деревне могли судачить о том, как он преуспел в делах, но за фасадом поместья скрывались ветхая мебель и вытертые ковры. Горе Эмелин было неподдельным, но даже в своей печали она сохраняла прежнюю энергию. Она попыталась извлечь пользу из смерти брата, чтобы выяснить, почему я использовал слово «питахайя».

1 ... 66 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шерлок Холмс и дело о фруктах [= Наследство Квалсфорда] - Ллойд Биггл-младший», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шерлок Холмс и дело о фруктах [= Наследство Квалсфорда] - Ллойд Биггл-младший"