Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Лили благодарно кивнула.
— Спасибо вам. Это было бы хорошо.
Женщина отошла от двери и обвела комнату рукой.
— Как видите, тут ничего нет. Я просто заскочила проверить, найду ли свое старое ожерелье. Где вы уже успели посмотреть?
— Я пошла сразу наверх. Думала… не знаю, что я думала. Простите, я несу чушь. Так вот, я проверила все комнаты на этом этаже, но ничего не нашла. Потом зашла сюда.
— Тогда почему бы нам не посмотреть на чердаке? Идите за мной.
Лили поспешила вслед за женщиной покинуть спальню и выйти в коридор. Присутствие женщины казалось ей странным и настораживало, но у Лили не было другого выбора. Эта незнакомка может помочь ей найти Ханну и Грега.
— Как вас зовут?
Женщина остановилась в конце коридора, встала на цыпочки и потянула люк. Она взглянула на Лили.
— Любовь. А вас?
— Лили, — ответила она, обнимая себя за плечи, несмотря на тепло.
Любовь опустила металлическую лестницу и жестом пригласила ее подниматься. Лили охотно полезла по серебристым перекладинам в темноту.
— Слева от вас шнур, — крикнула Любовь.
Лили дернула шнур, и зажглась слабая лампочка. Она гудела, наполняя большое затхлое пространство пчелиным жужжанием. Плечо сжала чья-то рука, и Лили вздрогнула. Любовь подтолкнула ее вперед и встала рядом, осматривая пространство. Лили отошла, чувствуя себя неуютно рядом с этой женщиной, и оглядела чердак, разочарованная, но в то же время испытывая облегчение, что на деревянных досках ничего не было, кроме единственной вещи, которую подняла Любовь.
— Тут ничего нет, — сказала Лили, разворачиваясь к выходу.
Женщина не шевельнулась. Она поднесла бирюзовое одеяльце к носу. Должно быть, в ткань забилась пыль, но женщина простояла так какое-то время. Момент показался Лили слишком личным, поэтому она выждала еще секунду, потом развернулась и спустилась по лестнице. Вскоре и Любовь бросила одеяльце на пол, спустилась, сложила лестницу обратно и закрыла люк.
Лили на мгновение задержалась с ней рядом, думая попросить показать ей комнаты внизу, но чувствуя ее рассеянность.
Внезапно Любовь подняла голову. Она странно посмотрела на Лили, потом сказала:
— Подождите там минутку. Мне просто надо кое-что взять, потом я покажу вам остальной дом.
Лили не терпелось продолжить поиски, она повернулась к перилам и осмотрела пространство внизу. Дом выглядит пустым. Ханны и Грега здесь нет. И никогда не было. Она зря теряет время.
Она поспешила вслед за женщиной, чтобы сказать ей, что уходит. Любовь вышла из хозяйской спальни и поправила рюкзак на плече. Лили остановилась. Сердце гулко стучало. Она смотрела на рюкзак. Красный с черными точками, в форме божьей коровки.
— Где вы это взяли?
Любовь замешкалась. Осмотрелась вокруг.
— Это? О, нашла.
— Где? Где он был? — спросила Лили.
Женщина снова помедлила.
— А что?
— Он похож на рюкзак моего сына. У него точно такой же. Где вы его нашли?
— Внизу. На кухне.
— Можно мне посмотреть? — Лили протянула руку.
— Да, конечно. Вот.
Лили схватила рюкзак и расстегнула молнию. Внутри лежала пачка чипсов, банан, ингалятор и одна из пластмассовых феечек Грега.
— Это моего сына, — сказала она, подняв глаза. Сердце колотилось о ребра. — Пожалуйста, можете показать мне точное место, где вы его нашли?
— Да, конечно. Идите за мной.
Лили поспешила за женщиной, которая, по ее мнению, шла до ужаса медленно.
— Пожалуйста, быстрее.
Любовь чуть ускорилась. Лили спустилась вслед за ней по лестнице, сверля взглядом ее затылок и мысленно подгоняя.
У подножия лестницы женщина повернула налево и привела ее на кухню. Она дошла до середины просторной белой комнаты, потом остановилась и показала в угол.
— Он был там, лежал на полу. Он показался мне симпатичным, и я его взяла. Подумала, что он может понравиться моей дочери.
Лили побежала в угол и села на корточки, лихорадочно высматривая на полу что-нибудь еще. В голове крутились слова женщины. Что-то в ее голосе было не так. Он звучал… пусто. Она развернулась.
Любовь наблюдала за ней со странным выражением на лице. Она подняла руку и убрала с щеки черную прядь. На рукаве белого платья мелькнуло красное пятно. Наверное, помада. Лили уловила какой-то металлический запах.
Атмосфера изменилась. Лили прочистила горло.
— Как вы сказали вас зовут?
— Можно мне его обратно?
— Что?
— Рюкзак.
— Нет. Это рюкзак моего сына. Надо показать его полиции. Вообще-то, мне надо позвонить им прямо сейчас.
Лили достала из кармана телефон, но он выскользнул из руки и, вращаясь, залетел под кухонный шкафчик.
Женщина вытащила из деревянной подставки нож.
В голове у Лили зашумело, как внутри ракушки. Она уставилась на нож, потом на женщину.
— Что вы делаете?
Ответа не последовало.
Кожа Лили покрылась мурашками.
— Полицейские здесь, на ферме. Я приехала следом за ними.
Щека Любови дернулась, но голос остался ровным.
— Я не хочу делать вам больно. И Грегори тоже. Мы оба не хотим.
— Где он? Пожалуйста. Скажите мне, где он, и можете идти. Я не стану звонить в полицию. Я просто пойду и заберу его.
— Мне надо, чтобы вы сейчас же пошли наверх. Я пойду следом.
Ее тон был жестким, а взгляд ледяным.
Лили уставилась на нож, потом посмотрела в глаза Любови.
— Прошу вас. Ханна с ним? Я просто хочу вернуть своих детей. Пожалуйста.
— Идите наверх. Быстро, — холодно сказала Любовь, показывая на дверь кухни ножом.
— Нет.
Лили сглотнула и постаралась не смотреть на нож.
— Идите или пожалеете.
— Зачем вы забрали моего сына? Ханну тоже вы забрали?
Любовь шагнула вперед и поднесла нож к горлу Лили.
— Идите наверх, медленно. Я пойду следом. Я не буду повторять.
Лили переводила взгляд с ножа на Любовь. Если попытаться сбежать, ее, вероятно, ударят ножом. Если ее ударят ножом, она никогда не сможет найти Ханну и Грега.
Послушная, словно ягненок, она вышла из кухни и подошла к лестнице. Любовь шла следом, направляя Лили наверх, держа нож у ее поясницы.
Лили оглянулась:
— Что вы делаете?
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74