не иначе, как ваше величество принц крови, и не называют.
— А ведь точно… И как мы сразу-то не подумали. Надо ему посылочку отправить. Завтра с утра и отправлю.
— Да я про подарочные украшения. Ему же теперь все девушки королевства глазки строить начнут. Я подготовлю ларец и письмо. Кстати, а кто там король и есть ли у него дочери?
— Понятия не имею.
— Хорошо, эти вопросы я возьму на себя.
* * *
Леонид встал в шесть утра и пошёл в парк с тренировочным мечом.
В течении десяти минут к нему присоединились воины отряда, и они отдались полноценной разминке, пока без пятнадцати восемь не прибежал взмыленный дворецкий с криками.
— Ваше Величество, Ваше Величество, там такое! Поспешите, пожалуйста, в холл, вы должны это видеть.
На всякий случай Леня припустил бегом и следом за ним вся дружина с деревянными мечами. В холле дома горой стояли ящики, и с важным видом прохаживалась бабушка.
— Вот, Ваше Величество. Вот это вот всё, прямо из воздуха.
— Баб, ой, Ваше Королевское Величество, я рад приветствовать вас в своём скромном доме.
— Принц, подойдите я вас обниму.
Лёня, источая смирение, прижался к груди бабули.
— Вот в этом ларце мы собрали для тебя подарочный фонд. Мало ли, пригласят тебя в королевский дворец, чтоб не с пустыми руками идти. Тут украшения, на всякий случай, и держи коммуникатор. Пусть будет. Если что, скинешь сообщение.
— Хорошо, бабуль.
— Вот в этом сундуке тебе резервный финансовый фонд. Я верю, что все средства ты потратишь с умом. Всё, я побежала. Нужно детей завтраком кормить. Не скучай, целую.
— Ваша величество, а кто это был?
— Это была моя бабушка, королева Гондора Елена.
— Так, сейчас вот этот ящик нужно доставить ко мне в комнату, и будем разбираться с посылкой. Дорн и Чарм, помогите отнести.
— Да, ваше величество.
— Лёня подхватил ларец с драгоценностями, а парни следом потащили ящик с деньгами.
К счастью, посреди комнаты была ещё одна посылка в виде сейфа в кодовым замком. Парни напряглись и поставили это чудо в угол, и, оставшись в одиночестве, Лёнька переправил в него все деньги и драгоценности.
Глава 27
Адмирал флота Содружества Бэлд:
— Ну, что, господа офицеры флота содружества. Я считаю, что всё, что мы смогли отработать на этой тайной базе, мы отработали и очень хорошо. Поэтому считаю, что подготовка флота к отражению Агрессии архов окончена. Сегодня я согласую с Безымянным наш выход и участие в боевых действиях.
— Каким образом, господин адмирал?
— Нам известно, что флот Деи периодически участвует в ликвидации сил архов и обороне систем Содружества. Я попрошу Безымянного просто перекинуть нас во времени, иначе за оставшиеся пятьдесят с хвостиком лет я так состарюсь, что уже не смогу вести флот в бой.
Адмирал сделал паузу.
— Сражение на Юбилт показало, что держать весь флот в одном кулаке смысла не имеет из-за серьёзного технического превосходства. Поэтому адмиралы поведут свои части флота самостоятельно и, в случае необходимости будут запрашивать поддержку Единого флота.
Адмиралы аграфов, террианцев и креатов одобрительно кивнули. Им спокойнее было оборонять своих сограждан, а не волноваться об их судьбах, пока они где-то там по чужому приказу.
* * *
Алексей сидел и обдумывал ситуацию с Леонидом. Смогли ли «барсы» выбить дурь из его головы? В общем-то парень он далеко не глупый, и базы знаний в голове тоже помогают расставить нейронные связи в голове по своим местам. Его размышление было прервано звонком на коммутатор адмирала Бэлда.
— Слушаю вас, господин адмирал.
— Здравствуйте, господин Безымянный. Флот Содружества произвел необходимые нам учебные мероприятия, и мы просим вас перекинуть флот на фронт с архами.
— Ага. Ну что ж, тогда готовность четыре часа и выступаем. Флот Деи идёт с вами.
— Я в вас не сомневался.
— Конец связи.
— Безымянный вызывает Линкор «Хранитель Мира».
— «Хранитель Мира» на связи.
— Флот выступает через четыре часа. Идем вместе с флотом Содружества на архов.
— Есть.
— Конец связи.
Через четыре часа совместный флот Содружества и Деи сделал переход на сто тысяч шестьдесят лет и распределился по секторам территории содружества. Москитный флот прыгал как блохи в разные звёздные системы и собирал разведданные, через шесть часов расчетов и анализа началось планомерное истребление захватчиков.
* * *
Леонид спустился в холл и осмотрел ещё раз на груду ящиков и тюков.
— Дина, сходи, пожалуйста, в дом клиники. Там должны подойти две девушки. Пусть начинают влажную уборку, и, если появятся пациенты, позовут меня.
— Хорошо.
Леонид знал, что небольшие на вид ящики и коробки могли быть небольшими только на первый взгляд, поэтому смотрел на посылку с неким содроганием. Но бесконечно откладывать разбор посылки было нельзя, и он, собравшись с духом, начал.
— Итак, дорогие мои друзья-соратники, предлагаю попробовать быстро со всем этим разобраться.
— А почему попробовать? Тут дел то раз, два и всё. — спросила Грен.
— Грен, ты просто незнакома с моими дедулей и бабулей. Они могут впихнуть в коробку из-под туфлей не меньше половины коня.
— Ну, вообще-то ваша бабуля так выглядит не старше тридцати лет, и это вызывает у меня восхищение, поэтому я могу поверить и в необычные способности в укладывании вещей в коробки.
Леонид не стал шокировать Грен, что между ним и бабушкой временная пропасть в сто тысяч шестьсот лет. А с коробками она сейчас и сама разберётся.
Первым Леонид открыл крайний сундук, в котором лежали аккуратно уложенные комплекты доспеха.
— Грен, загляни.
— Ух ты! Доспех как у вас, Ваше Величество. Только жаль, что на всех не хватит.
— Рано радуешься, — подшутил Лёня. — Доставай!
Грен принялась доставать комплекты, а остальные раскладывали их стопочками.
— Вот видишь, целый час ушёл.
— Но тут на полсотни воинов.
— А я тебе говорил, что ящики только на вид малы.
— Хотела бы я получать такие посылки. И чем вы недовольны, Ваше Величество?
— Времени много уходит на это.
— Зато покупать ничего не надо. А такой доспех не меньше двадцати золотых стоит.
— Больше и гораздо. Обычным мечом его не пробьёшь.
— Честно?
— Попробуй.
— Да жалко. Новое всё.
— Ну, на тебе мой нож и рубани по нему мечом.
Грен хмыкнула и, поставив нож обухом на один из ящиков, сильно ударила его мечом.
— Мать… — выругалась Грен, глядя на застрявший в мече нож. — И как его теперь вытаскивать?
— Я думал, ты расстроишься из-за наполовину перерубленного меча.
— Раз меч перерубился, значит он не так хорош, как о нём заявлял продавец, и я стребую с