Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Бастион стоял чуть поодаль, а рядом с ним высокая девушка, настолько похожая на него, что, должно быть, являлась его сестрой. Ее волосы были окрашены в темно-лиловый цвет, а руки оказались татуированы по самые плечи. Заметив, что я разглядываю ее, она уставилась на меня кошачьими глазами и что-то прошипела.
Я отпрянула, а сердце быстро и громко заколотилось. Я почувствовала себя кроликом, попавшим в лисью нору, и на долю секунды пожалела, что мое пребывание в озере ограничилось купанием. В панике я начала оглядываться в поисках помощи, в поисках Карса. Но кот исчез.
Голова у меня закружилась, и я встретилась с темным взглядом Хокинса, который выглядел мертвецки спокойно. На его лице промелькнуло до странного мучительное выражение, когда он разглядел на моем запястье хорошо видимый знак.
– Что ты задумал, Джексон? – повторила Изольда. – У тебя снова этот взгляд. Мне это не нравится. Что бы ты ни планировал, не делай этого. Вы оба выглядите промерзшими до костей. Сходите в душ, я приготовлю вам чай, а потом мы все обсудим в тишине и покое. Мы, разумеется, сможем найти реше…
– У меня уже есть решение, – перебил ее Джексон. С его черных волос на меня капала вода. Кожу словно протыкали маленькими иголочками.
Пока мы пялились друг на друга, между нами нарастало буквально осязаемое напряжение.
– Все ли на месте, Иззи? – спросил Джек на удивление спокойно.
Взгляд Иззи заметался по комнате. В тот же миг вошла Перо со стопкой полотенец.
– Теперь уже все.
Взгляд Изольды беспокойно заблестел.
– Джексон…
– Нет, Иззи. Элис только что подвергла опасности не только себя, но и всех вас. Я не допущу, чтобы Честерфилд снова захватил ее.
В его темных как ночь глазах мерцал тусклый свет, они казались черными дырами.
Когда я сглотнула, то почувствовала на языке кислый привкус.
– Наверное, вы могли бы заставить меня остаться здесь, Джексон, но вы не можете заставить меня играть за вас, – сказала я тихо, однако мой голос эхом разнесся по всему залу.
Изольда едва заметно сжалась и страдальчески скривила рот. На скулах Джексона заиграли желваки, когда он нагнулся и потянул меня наверх, взяв за связанные руки.
– Могу и сделаю это, Элис Солт, – ответил он и пристально уставился на меня, что позволило мне увидеть, как расширились его зрачки. Моя кожа начала покалывать и зудеть, словно на ней высыхала соленая вода.
– Имя Раб выбрано не случайно… – Его голос зазвучал еще глубже и ниже, чем раньше. – Ты будешь следовать за мной. Даже если мне придется заставить тебя это делать с помощью колдовства.
Чернота в его глазах поглотила меня, и он еще крепче схватил мое запястье с нанесенным рисунком. Я чувствовала обжигающий жар каждого его пальца на моей коже.
Мое дыхание тяжело шумело в легких, кружилась голова, но затем мои пальцы словно сами собой начали смыкаться на предплечье Джексона, пока наши знаки на запястьях не соприкоснулись.
Меня охватила дрожь, и я ощутила, что она перешла и на него. Знак покалывал и начал гореть. Наше дыхание смешалось, и я почувствовала, как уголки глаз окрасились в черный цвет. Это были мутные, темные кляксы, которые растекались, будто чернила, поглощая все вокруг.
– Я заклинаю тебя, Элис Солт, – наконец сказал Джексон, я не могла сказать, громко это было или тихо. Его голос заполнил меня, словно я была полым стеклянным телом, в котором его слова метались взад и вперед, точно эхо. Спустя какое-то время я перестала воспринимать все, кроме его голоса. Я видела себя в его глазах, а мои собственные зрачки сделались большими и черными, как монеты.
– Куда бы я ни пошел, ты последуешь за мной, – эхом отозвался во мне голос Джексона. – То, что я тебе прикажу, ты выполнишь. То, что я тебе дам, ты возьмешь. То, в чем я тебе откажу, ты примешь. Моя судьба будет твоей судьбой. Ты будешь служить мне так, как я служу этой игре. Ты принадлежишь мне до тех пор, пока сердце Короля не истечет кровью и не разорвет это проклятие.
Его слова просачивались в меня, подобно густому, горько-сладкому сиропу. На мои плечи опустилась огромная тяжесть, заставляя хватать ртом воздух. Джексон тоже тяжело дышал. Капля пота скатилась по его виску.
Я крепко вцепилась в него. Только что наши руки горели огнем, а в следующее мгновение он резко отпустил меня, и я потеряла равновесие.
Джексон отодвинулся от меня. Задыхаясь, я подняла глаза и увидела яростную Изольду, которая стояла между нами, повернувшись к Черному Королю.
– Что ты сделал, Джексон? – закричала она на него.
– То, что нужно было сделать, – сказал он и, тихо застонав, закрыл глаза.
Я чувствовала себя так, словно по мне прокатился поезд.
Мое запястье пульсировало и покалывало, и когда я его подняла, то увидела идеальный отпечаток руки Джексона – ярко-красное пятно на моей коже. На руке Джексона красовалось точно такое же проклятие, только это был отпечаток моей руки, сверкающий на его смуглой коже.
– Ты заколдовал ее! – Голос Изольды дрогнул. – Даже если не считать того, что мы не знаем, какие масштабы все это может принять, ты только что наколдовал Элис ужасную судьбу. Как ты мог так поступить? – Ее голос звучал так потрясенно, что я удивилась, почему она не вмешалась. Почему она не прервала проклятие прежде, чем Джексон успел его закончить?
Дрожа, я обхватила себя руками, пытаясь осознать, что только что со мной произошло и к каким последствиям это может привести. Я был заколдована. Прикована, привязана к Джексону Сент-Беррингтону. Черному Королю.
– Я Король, – отрезал Джексон. – Я могу сделать и сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить вас, разорвать проклятие и выиграть эту игру.
Краем глаза я увидела, как он медленно выпрямился. Изольда сердито вытерла с лица несколько слезинок.
– Я не узнаю тебя, Джек. Ты невероятно разочаровал меня.
Подбородок Джексона напрягся.
– Я… – начал он, но его прервал громкий стук.
Наши головы повернулись, и я увидела стоящую в дверях женщину. Высокая и сутулая, она была одета в простой серый костюм. Ее руки были уперты в бедра, и она смотрела на всю эту сцену с крайней неприязнью и озадаченностью.
– Что, черт возьми, здесь происходит? – резко спросила она.
Когда я узнала ее, у меня приоткрылся рот.
– Миссис Грейсон? – не веря своим глазам, спросила я, глядя на свою классную руководительницу.
– Тетя Дороти? – спросил Джексон одновременно со мной и слегка попятился.
– Мама, – испуганно сказала Изольда.
– Тетя? Мама? – нелепо повторила я за ними.
Взгляд миссис Грейсон остановился на мне, и, хотя никто ничего не сказал, она, казалось, оценила ситуацию за несколько секунд.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94