Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
Теодор открыл дверь и заглянул внутрь зала.
– Члены правления прибывают, мисс Рошев.
Изабель оторвала взгляд от работы, поднялась на ноги и поправила пиджак.
– Будь добр, пригласи их, – сказала она с уверенной улыбкой и подошла к двери.
Теодор отошел в сторону, придерживая дверь, пока каждый из десяти членов правления не вошел в комнату.
– Рада вас видеть и спасибо, что собрались так быстро, – сказала Изабель, пожимая руки каждому вошедшему.
Она оставалась вежливой и учтивой, предложила всем воды, принимала одежду приходящих и вешала ее на крючки.
Когда все уселись на свои места, она вернулась к столу, где лежали ее бумаги.
– И опять, спасибо вам всем. Мне следует извиниться за то, что я прервала ваш вечер, – начала она. – Но я хочу действовать соответственно с теми драматическими событиями, которые произошли.
Остановившись, она смотрела на их лица.
– Я думаю, – начала она, – мы все можем согласиться с тем, что за последний год участие Оливера Куина в делах компании было… неудовлетворительным.
Поднялся ропот, и некоторые головы склонились в знак согласия.
– Как исполняющий обязанности генерального директора мистер Куин часто оказывался недоступен, когда дело доходило до встреч и важных решений, которые были необходимы. Под руководством мистер Куина компания пострадала от двух незаконных вторжений. Как вы помните, когда я впервые приехала в здание этой компании, чтобы встретиться с мистером Куином, группа головорезов направила на меня дула своих пистолетов.
Она вздрогнула.
– Я никогда так не боялась за свою жизнь.
Вздохнув, она продолжила.
– Кроме того, несколько недель назад наш отдел прикладных наук подвергся вторжению, что также произошло во время его руководства, – говорила она под согласные кивки большинства. – Разумеется, теперь можно сказать, что мы с ним партнеры, но, как его партнер, я сейчас говорю о прекращении этих отношений.
Изабель залезла в свою папку с файлами и достала блокнот с подписью Оливера, под которой он вверял ей полномочия временного генерального директора компании.
– Как многие из вас, без сомнения, знают, у мистера Куина есть и другие дела, с которыми ему приходится иметь дело, так что он назначил меня генеральным директором на ближайшее время. И это причина, по которой я пригласила вас всех сегодня вечером.
Она наклонилась вперед, снова глядя на них.
– Я считаю, что в наших же интересах провести голосование, чтобы рассмотреть возможность того, станет ли это назначение постоянным.
Она отступила, позволяя остальным шептаться друг с другом. Наконец, один из членов совета взял слово.
– Давайте проголосуем за это, – сказал он. – Нет смысла откладывать. Все, кто за назначение мисс Рошев в качестве постоянного генерального директора компании, поднимите руку.
Все десять рук поднялись в воздух. Изабель села на свой стул и расстегнула пуговицы черного пиджака. Она расслабилась и пропустила пальцы через длинные черные волосы. Откинувшись на спинку стула, она чувствовала, как ее переполняют эмоции. Это была развязка истории, которая длилась столько лет.
«Я наконец это сделала», – подумала она.
– Что ж, мисс Рошев, – сказал один из членов совета, улыбаясь, – похоже, нам стоит поздравить вас.
Остальные поднялись со своих стульев и зааплодировали, приветствуя ее.
– Большое вам спасибо, вы слишком добры, – сказала Изабель, пытаясь перевести дух. – Но сейчас у нас много работы. Не стоит ли нам начать?
Он открыла свой портфель и вытащила повестку дня. На мгновение она вспомнила молодую женщину, которая смотрела на Роберта Куина так, словно он был способен двигать горы.
Теперь его компания была ее.
В пыльной комнате для допросов в полицейском управлении города сидел Слэйд, прикованный наручниками к столу. В комнате помимо него находился еще один человек. Камера наблюдения была отключена.
– Зачем ты делаешь все это? – спросил Оливер.
– Ты знаешь почему, – спокойно ответил Слэйд, довольный тем, как четко исполняется его план. – Я пытался отпустить все, что произошло на острове, но он меня держит. И если тот капюшон, который ты носишь каждую ночь, что-то и доказывает, так это то, что тебя он держит тоже.
– Она ничего не сделала тебе, – возразил Оливер. – Вини меня, но Тея невиновна. Ты хочешь, чтобы я тебя умолял? Я умоляю тебя. Ты выиграл! – он перешел на крик. – Пожалуйста, скажи мне, где она.
Слэйд молча откинулся назад, наслаждаясь болью Оливера. Без доказательства его причастности, они должны были бы скоро освободить его, а его алиби было идеальным.
Все, что ему нужно было делать, так это ждать.
Черный автомобиль ехал по ночным улицам города. Найти устройство слежения было детской забавой, и он сбросил слежку, клонировав охотничью метку. Оглянувшись через плечо, чтобы убедиться в отсутствии слежки, он свернул обратно на склад.
– Она все еще внутри, – доложил Блад.
– Очень хорошо, советник. На этом все, – ответил Слэйд, входя в здание.
Он сел напротив Теи и сказал, что она больше не пленница.
– Мне нужно было только, чтобы вы высказали свое мнение, – сказал он.
– Эти парни пристрелят меня, как только я уйду, – возразила Тея.
– Мои люди получили инструкции держать вас здесь до тех пор, пока я не вернусь. Теперь, когда я получил все, что мне нужно, вы вольны идти куда хотите.
Тея осторожно встала и подошла к двери.
– Однако, – продолжил он, – если вы уйдете, вы никогда не узнаете секрета вашего брата.
Он посмотрел ей в глаза, наслаждаясь озадаченным выражением ее лица.
– Хотите знать его секрет? – спросил он.
Она обернулась к нему и сделала несколько шагов вперед.
– И какой же?
– Ваш брат уже давно знает, что Роберт Куин не ваш отец, Тея, – он пытался не показать переполнявшее его удовольствие. – Ваш отец Малкольм Мерлин.
Выражение ее лица стало растерянным, даже испуганным. Слэйд отвернулся от нее и пошел прочь.
– Без обид, Тея, – на прощание сказал Слэйд, выходя из здания и захлопнув за собой дверь склада.
Изабель сидела во главе стола в конференц-зале, наконец-то чувствуя себя как дома. Впервые за долгое время она была счастлива – а еще взволнована и готова начать работу. Работу, которую ей когда-то обещал Роберт – ту, для которой она была рождена.
Внезапно дверь распахнулась, и Оливер прервал ее задумчивость. Когда он ворвался в комнату и потребовал объяснений, она на мгновение растерялась. Беря себя в руки, она медленно встала со стула – ее стула.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81