— Карета?!
— Ты ведь не собиралась лететь во дворец в птичьем обличье и перекинуться при всем дворе.
Он развернул перед ней легкую, просторную, но очень теплую шубку из лисьего меха. Лисия покорно сунула руки в рукава и последовала за ним наружу.
У подножия башни и верно стояла карета с королевским гербом. Кучер встретил их раболепным поклоном. Бедолага весь трясся от благоговейного ужаса перед Верховным Магом. Верган открыл ей дверцу, помог пройти внутрь и зашел сам.
До столицы они добирались больше двух часов. Лисия вся извелась, привыкнув преодолевать расстояния с птичьей скоростью. Сквозь городские ворота они проехали, даже не остановившись. Стража не смела задерживать королевскую карету, а другие путники с поклонами расступались, завидев герб.
Лисия во все глаза смотрела на широкие и многолюдные столичные улицы. К дворцу они подъехали быстро. Вокруг было шумно и светло: сияли сотни магических светильников. Дворцовый фасад сверкал тысячью огней. Повсюду сновали женщины в пышных юбках, с высокими прическами, и мужчины в камзолах.
Лисия оглядывалась по сторонам, открыв рот. Верган улыбался и не делал замечаний. Шок и потрясение вполне вписывались в легенду провинциальной простушки. Придворные с низкими поклонами уступали дорогу Верховному Магу, а на нее косились с плохо скрываемым любопытством.
Верган небрежно кивал в ответ на поклоны, а кое-кого вообще игнорировал. Так они взошли по широким ступеням. Стража у дверей раздвинула алебарды и взяла на караул. У порога Верган отдал шубу Лисии одному из слуг, которые с почетом встречали гостей. Затем повел ее по коридору вглубь дворца.
Остановились они перед широкими дубовыми дверями. Седой герольд с поклоном молвил:
— Лорд Верховный Маг, примите мои приветствия и поздравления. Как представить леди?
— Леди Лисия из Лардоса, досточтимый герольд. Благодарю за поздравления.
Какие еще поздравления? Может, Верган получил новую должность при дворе? Хотя куда ему еще…
Герольд распахнул двери, вошел первым и зычным голосом объявил их имена. Затем отступил, приглашая гостей проходить.
Лисия вся похолодела под сотнями взглядов, устремленных на них. Сейчас она была благодарна Вергану, что он изменил ей лицо. Проще выносить чужое внимание, сознавая, что на тебе маска. Ну а маг шагал вперед спокойно и невозмутимо, чувствовал себя как рыба в воде.
Когда они были в нескольких шагах от королевского трона, от дверей раздался громкий голос герольда:
— Ее высочество принцесса Гералия! Лорд Лейс из Клергона!
Не останавливаясь, Верган чертыхнулся.
— Бесова идиотка, — прошипел так, что расслышала только Лисия. — Явилась с любовником прямо на помолвку.
Еще одна новость. Значит, это торжество — помолвка принцессы? И явно не с этим лордом Лейсом — иначе Верган бы так не злился. Наверно, с принцем соседней страны, поэтому маг боится дипломатического скандала.
Он не изменил выражения лица и не замедлил шаг. Как они шли, так и продолжали идти к трону — пока еще пустому. Не прошло и пары минут, как герольд вновь объявил:
— Его величество Гаспар, государь Дайгара!
Все придворные застыли на местах и склонились — точно так же, как с пришествием Вергана. Явление принцессы такого эффекта не произвело. Сам маг остановился и тоже наклонил голову. Лисия последовала его примеру, но с любопытством поглядывала искоса, как король прошествовал мимо них — круглый и пухлый, как калачик.
Взойдя на трон, он воскликнул:
— Ну что, все в сборе? Где жених и невеста? Гералия, дочь моя, ты что застыла за колонной? Или надеешься, что мы тебя не заметим? Еще как заметим! Если мои подслеповатые глазенки проглядят, так твой зоркий жених отыщет если не глазами, то магией!
Магией? Принцесса выходит замуж за мага?
— Ну-ка иди сюда, дитятко! — продолжал король вальяжно и насмешливо. — Отцепись от лорда Лейса — сегодня и навсегда! А жених где?
Прищуренный взгляд короля обратился прямо на них. Лисию и Вергана.
— Что за девицу ты привел, Верган? Ох, хороши оба, что жених, что невеста! Или забыли, что вообще-то друг на друге женитесь? Ты ведь сам просил у меня руки моей дочери, Верган, я тебя не заставлял! Или передумал?
Лисия решила, что ослышалась. Или что король оговорился. Или обращался к другому Вергану, тезке того, что стоял рядом с ней.
Но ответил именно этот Верган — ее хозяин и любовник. Так невозмутимо, будто объявлял Бакоте, что подать на ужин.
— Не передумал, ваше величество. Жду не дождусь, когда архиепископ наречет леди Гералию моей невестой. А через месяц — законной супругой и матерью моих будущих детей. Наших будущих детей.