Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Обойдя меня, экономка схватила охранника за грудки и сквозь зубы процедила:
— Зачем? Что Аэлите нужно от сестры? — Расширив от ужаса глаза, пытаясь оторвать от себя ее руки, мистер Овед хрипел, открывал и закрывал рот, как рыба, выброшенная на берег. — Говори, старый плут! Чего воды в рот набрал?!
— Вы его задушите, — потеснила я экономку от лепрекона, глядя как побагровело его лицо.
Все еще цепляясь за него, миссис Элоди грозно требовала ответа:
— Говори, кто тебя подослал?
— Аэлита, — с трудом прохрипел охранник.
— Не верю. А ну живо говори, зачем пришел? — настаивала женщина. Я даже ненароком подумала, может, у них старые счеты какие, а она нашла подходящий повод от него избавиться.
— Отпустите уже его, — с нажимом произнесла я, буквально отдирая пальцы женщины от горла охранника.
Глаза охранника расширились от страха, и когда хватка экономки ослабла, он повторил, заикаясь:
— Я… Н-ничего… Н-не… З-знаю…
— Чего приходил тогда? — буркнула миссис Элоди и оттолкнула его от себя, да так, что он чуть не свалился с порожка.
— Передать сообщение от Аэлиты, — проскрежетал лепрекон и, боязливо глядя на женщину, зашептал: — От себя добавлю, что выглядела она расстроенной.
— Передал? А теперь топай, — убрав выбившуюся прядь волос за ухо, распорядилась экономка и принялась поправлять съехавший на бок фартук.
Воспользовавшись тем, что женщина была занята собой, я схватила оторопевшего охранника за руку и потащила его за собой по дорожке.
— Куда? — крикнула экономка нам вдогонку. Я на бегу обернулась. Хлопнув дверью, она бросилась за нами.
Погода разыгралась не на шутку, ветер трепал волосы, дождь усилился и хлестал по лицу. За доли секунды промокшая насквозь одежда прилипла к телу, а холодные ручейки воды забрались за шиворот.
— Лиа, остановись! — изрядно отстав от нас, прокричала миссис Элоди.
— Не могу, — не сбавляя шага, ответила с сожалением, убирая прилипшие к лицу волосы.
Неожиданно мистер Овед дернул меня за озябшую руку и я остановилась. На его лице расплылась жуткая безумная улыбка. Я растерянно оглянулась на миссис Элоди. Не знаю, что она там разглядела, но она тоже остановилась и, переплетя пальцы, поднесла к груди руки, будто читая молитву.
— Скажите, мисс Лиа, как вы относитесь к смерти неверных? — то ли от его приглушенного ветром голоса, то ли от пронизывающего ветра, у меня по телу забегали мурашки.
В груди резко сдавило, королева валькирий призвала меня. Рядом на лужайке открылся портал и все мое существо буквально как магнитом потянуло к нему. Я хотела убежать, но ноги отказывались слушаться и несли меня прямо к порталу. Каждый сделанный шаг набатом отдавался в голове. Сойдя с дороги, я ступила на траву, и туфли сразу намокли.
Дверь в особняк со стуком распахнулась. Сверкнула молния и осветила темную фигуру Дарела в дверном проеме. Позади него стоял Норсэс.
— Лиа! — через завывающий ветер позвал он.
— Дарел… — повернувшись, с облегчением выдохнула я. До портала оставалось всего несколько шагов. С трудом передвигая ноги и сопротивляясь зову, двинулась к темному магу, а он метнулся ко мне навстречу, однако лепрекон оказался быстрее. Он со всей силы толкнул меня в портал и я, всплеснув руками, спиной полетела в него. Рев ярости огласил округу и прежде, чем портал сомкнулся, я увидела, как Дарел двумя руками безжалостно свернул старику голову, и тело кулем рухнуло на землю.
Глава 27Прямо из открывшегося портала я вывалилась на пыльный пол. Порывисто вскочив на ноги, огляделась — занесло меня в узкий полутемный коридор. Пульсары, кружащие высоко под сводами, выхватывали неровности каменных стен. Вдохнув тяжелый спертый воздух, я пришла к выводу, что портал перенес меня в пещеру, располагающуюся глубоко под землей. На выступе, разделяющем туннель на двое, играли причудливые тени, отбрасываемые факелами, висевшими на стенах.
— Тебе от нас не спрятаться, Лиа, — разнесся вдруг по туннелю гулким эхом злобный голос Зиляры. — Выходи, полукровка. Мы тебя порядком заждались.
Грудь снова сдавило, и я неуверенно пошла на зов королевы валькирий и ее приспешницы. Мокрое платье неприятно льнуло к телу, а подол путался между ногами. Каждый сделанный шаг сопровождался хлюпаньем в туфлях. Обняв себя за озябшие плечи, мимоходом подумала, что неплохо было бы согреться, и обволакивающее тепло окутало меня с ног до головы. Я взглянула на свои руки — они были объяты голубым свечением. Платье мгновенно высохло и больше не тянуло вниз мокрым комом, а волосы не свисали паклями на лицо и плечи, даже туфли — и те просохли. И как ни странно, меня больше не тянуло вперед неведомой силой. Я смогла избавиться от влияния королевы Фреи. Я, было, повернула назад, когда меня остановил елейно — сладкий голос Зиляры:
— Не заставляй нас ждать, Лиа. Ты же не хочешь, чтобы из-за тебя кто-нибудь погиб.
— О чем ты? — крикнула запальчиво. Таиться и дальше все равно не было смысла.
— Сама посмотри, — ехидно ответила Зиляра.
Это не было похоже на блеф. С сожалением посмотрела на убегающий вперед туннель, призвав свет, создала сферу, даже не сразу осознав, что он мне сразу поддался. Обогнув выступ, вышла на освещенную площадку.
В центре стоял темный жертвенный алтарь с начерченными на нем рунами. На алтаре с кляпом во рту билась в путах Тайри, а над ней самодовольно улыбаясь, склонился Люциус. Возле алтаря я заметила высокий гранитный постамент, на котором горела толстая черная свеча, освещая раскрытую книгу. Поперек страниц лежал изогнутый кинжал. Свет от свечи разноцветными бликами дрожал на его рукояти, усыпанной драгоценными каменьями.
У стены напротив алтаря, в тени навеса из веток, гордо вскинув голову стояла Фрея, закованная в цепи. Даже в грязном платье с изодранным подолом, с рассеченной губой и синяками на руках и лице, она не растеряла своего величия, а глаза ее метали молнии. Подле нее на корточках сидела Зиляра и с презрением взирала на нее снизу вверх.
Я перевела растерянный взгляд с королевы на эльфийку.
— Ты не торопилась, Лиа, — выпрямляясь, укоризненно покачал головой эльф. Кончиками пальцев он заботливо убрал прядь волос с лица Тайри и в упор посмотрел на меня. — Погаси шар, здесь он тебе не помощник.
— Чтобы тебе было легче меня убить? — вскинулась я, подходя ближе. — Не дождешься.
— Зиляра, — наслаждаясь каждым словом, протянул он, не сводя с меня прищуренных глаз.
Изогнувшись кошкой, валькирия медленно поднялась на ноги. Ухватившись за цепь, перебирая толстые звенья руками, она неспешно потянула ее на себя. Фрея дернула руками, но вынуждена была все же приблизиться к ней.
— С последней нашей встречи многое изменилось, солнечная ведьма, — желчь прямо таки и лилась изо рта предательницы. Ее губы скривился в ироничной усмешке. Зиляра, кажется, рассчитывала застать меня врасплох.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69