Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
— Пора, леди Розалинда, — поторопил меня оборотень.
— Лорд Хельгурд, а ваш запах, — вдруг вспомнила я про особенности обоняния этого народа. — Ведь его почувствуют и поймут, что вы здесь были. Так зачем мне тогда выезжать верхом?
— Обижаете, леди. Я ведь маг. Никто не узнает, что это я помог вам покинуть княжество. Но быстрее! Время!
— Да-да, сейчас. На память…
Я быстро отстегнула от своего браслета подвеску в виде мышки и положила сверху на записку. Прощай, мой котик. Я буду хранить тебя в сердце.
Глава 24
Советник Кайена тут же подхватил мою сумку с вещами и исчез из гостиной, а я отправилась в конюшню. Никого из слуг и охраны не встретила, лишь наткнулась на дремлющего конюха, который моего вторжения не услышал. Оседлала я свою лошадку, которая мне весь год служила верой и правдой, потихоньку вывела наружу. Ведя ее в поводу, дошла до ворот. Охрана спала… Ох и достанется им от князя, а ведь не виноваты парни, наверняка маг их усыпил.
Выбравшись наружу со двора, я взобралась в седло, закуталась в плащ, накинув капюшон так, чтобы лица не было видно, и потихоньку тронулась. Куда конкретно ехать, мы не обговорили, и я надеялась, что лорд Хельгурд сам меня найдет.
Так и вышло. Едва я отъехала подальше, как он шагнул откуда-то из невидимости, кивнул мне и открыл портал. И я первой проехала в неизвестность, куда меня галантно пропустили.
На лесной опушке, где мы вышли, у дерева обнаружился привязанный жеребец, который, увидев вышедшего следом за мной лорда Хелыурда, приветливо всхрапнул. Я узнала этого коня, Навасса ехал на нем, когда вез меня из Ондалии.
Маг быстро переложил мои вещи в седельные сумки, взлетел в седло и поманил меня за собой. Немного верхом, портал. Снова верхом, и опять портал… Калейдоскоп картинок… Мы не разговаривали. Мне было слишком больно и плохо, а лорд Хельгурд занимался дорогой.
— Последний переход, леди Розалинда, — обратился он ко мне лишь раз.
И вот… чудное место, словно с картинки из детской книжки. Прозрачное небо, ласковое солнце, сосны, осыпанные яркими цветами кустарники, изумрудная трава и вдали морская синь.
— Где мы? — завертела я головой.
— Здесь я живу, леди Розалинда. Надеюсь, вам понравится это место, пока будете гостить.
— Хель! Ты уже вернулся? — позвал нас сзади женский голос.
Я обернулась и обнаружила очаровательный двухэтажный домик, от которого к нам спешила красивая светловолосая женщина. Жена?
— Марта, — улыбнулся лорд Хельгурд и прямо на моих глазах помолодел. С него слетели следы прожитых лет, волосы перестали выглядеть седыми, а заблестели, как и у Кайена. Да и морщины разгладились.
Так Ясмина была права… И женщина у него есть, и выглядит он пожилым лишь для оборотней, чтобы солидней казаться на фоне молодого князя.
— Хель, не пугай девочку, — рассмеялась блондинка, подойдя к нам. — Она даже рот открыла, глядя на тебя.
Рот я тут же захлопнула, но едва удержалась от того, чтобы не потрясти головой и протереть глаза.
— Идемте, Розалинда, — смешливо махнула она рукой на мужа. — Меня зовут Марта, я жена вот этого хитрого лиса. Хотите чаю? Наверняка ведь не успели позавтракать.
— Хочу, — улыбнулась я ей. Невозможно было не улыбнуться, такая она светлая.
Особнячок не только снаружи казался сказочным. Он и внутри был… словно я в игрушечный кукольный домик попала. Нежные цвета, светлые стены, изящная мебель, восхитительные виды из окон. Да уж, я понимаю Марту и почему она не хочет переезжать к подножию гор, туда, где ее муж вроде как советник князя оборотней.
— Розалинда, я для вас приготовила комнату на первом этаже. Вы не против? — проговорила хозяйка, когда я перестала вертеть головой. — Там окна до пола, можно выходить прямо в сад. Это все ваши вещи? Хель! Почему ты не позволил девочке собрать больше одежды?
— Да зачем ей тут ее придворные платья? — отмахнулся лорд Навасса. — Если что, наколдуешь ей пару сарафанов.
— Ах, ну да, что это я? — всплеснула руками Марта. — Так давно не было гостей, что я и забыла. Идемте же, Розалинда.
Комната мне очень понравилась. И то, что можно было выйти прямо в сад. Марта предложила мне переодеться во что-то легкое, а то скоро станет жарко, а я в костюме для верховой езды и в сапогах. И велела идти на кухню пить чай.
— У нас тут все по-простому, Розалинда. Столовую мы не используем. Вы ведь не обидитесь, если мы позавтракаем в кухне? — улыбаясь, спросила женщина.
— Ну что вы, конечно нет, — отозвалась я.
К чаю предлагалась сдоба, ветчина, сыр, варенье. Более чем достаточно, но для мужа Марта выставила тарелку с внушительных размеров яичницей и жареными колбасками.
— Хищник! — улыбаясь, погладила она мужа по голове, и я сразу сникла. Мой хищник теперь уже не мой и остался где-то далеко.
— Завтракайте, леди, — не укрылось мое уныние от мага. — Всё наладится.
— Розалинда, пейте чай. Я его с травками заварила, вам понравится, — улыбнулась хозяйка дома, подливая мне душистый напиток. — И не расстраивайтесь. Нет ничего, с чем нельзя было бы справиться. Мне Хельгурд рассказывал о вас, и я уверена, что вы сделаете всё как надо, и всё будет хорошо.
Ну да, хорошо. Когда-нибудь… Главное, что я жива вопреки всему. И даже свободна.
— Девушки, сегодня гуляйте, отдыхайте, — прожевав колбаску, проговорил лорд Хельгурд. — А завтра подумаем, что и как.
— Вот и хорошо, — кивнула Марта. — Розалинда, я вам тут все покажу. У нас так давно не было гостей, я соскучилась по обществу.
И правда, до самого вечера мы гуляли и беседовали обо всем на свете. Супруга Навассы оказалась милейшей женщиной. Она тоже была магом, периодически работала на кого-то, а в перерывах между заказами обитала тут, в семейном гнезде. «Тут» было неясно где. Марта улыбалась, но место так и не назвала.
Она расспрашивала меня о прошлой жизни, о возможных родителях. Когда я сообщила, что единственное, что у меня, возможно, от них — это браслет, магичка заинтересовалась и попросила посмотреть.
— Здесь было еще несколько подвесок, — снимая украшение с запястья, пояснила я. — Я пожертвовала Сияющему барсу домик и ключик почти год назад. А после, спустя несколько месяцев, котика. Ну и сегодня утром сняла с него мышку.
— Как интересно… — пробормотала Марта, рассматривая браслет. — Удивительная вещь, никогда раньше таких не видела. А какие у вас ощущения, когда вы его надеваете?
— Да никаких, — пожала я плечами. — Я его и не снимала в течение всей жизни. Единожды только оставила в пансионе, когда отправилась на королевский праздник окончания весны. А позднее мне лорд Хельгурд вернул его, и я снова нацепила на руку.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75