Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Вино из одуванчиков - Рэй Брэдбери 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вино из одуванчиков - Рэй Брэдбери

602
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вино из одуванчиков - Рэй Брэдбери полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 67
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67

Понимала ли она, что наделена особым талантом? Вряд ли.Когда ее спрашивали, как она стряпает, бабушка опускала глаза и глядела на своируки — это они с каким-то непостижимым чутьем находили верный путь и тоокунались в муку, то погружались в самое нутро громадной выпотрошенной индейки,словно пытаясь добраться до птичьей души. Серые глаза мигали за очками, которыепокоробились за сорок лет от печного жара, замутились от перца и шалфея так,что, случалось, самые нежные, самые сочные свои бифштексы бабушка посыпалакартофельной мукой! А бывало, что и абрикосы попадали в мясо, скрещивались исочетались, казалось бы, несочетаемые фрукты, овощи, травы — бабушку ничуть незаботило, так ли полагается готовить по кулинарным правилам и рецептам, лишь быза столом у всех потекли слюнки и дух захватило от удовольствия. Словом,бабушкины руки, как прежде руки прабабушки, и для нее самой были загадкой,наслаждением, всей ее жизнью. Она поглядывала на них с удивлением, но не мешалаим жить самостоятельно — ведь по-другому они не могли и не умели!

И вот впервые за долгие годы кто-то стал задавать дерзкиевопросы, разбираться и допытываться, как ученый в лаборатории, стал рассуждатьтам, где похвальнее всего молчать.

— Да, да, я понимаю, но все-таки, что именно выположили в это Четверговое блюдо?

— Ну а что там есть, по-твоему? — уклончивосказала бабушка.

Тетя Роза понюхала кусок на вилке.

— Говядина… или барашек? Имбирь… или это корица?Ветчинный соус? Черника? И, верно, немного печенья? Чеснок? Миндаль?

— Вот именно, — сказала бабушка. — Кто хочетдобавки? Все?

Поднялся шум, зазвенели тарелки, замелькали руки, все громкозаговорили, словно пытаясь навсегда заглушить эти святотатственные расспросы, аДуглас говорил громче всех и больше всех размахивал руками. Но по лицам сидевшихза столом было видно, что их мир пошатнулся, радость и довольство висят наволоске. Ведь тут собрались самые избранные домочадцы, они всегда бросали всесвои дела, будь то игра или работа, и мчались в столовую с первым же звукомобеденного гонга. Много лет они спешили сюда, как на праздник, торопливоразвертывали белоснежные трепещущие салфетки, хватались за вилки и ножи, словноизголодались в одиночных камерах и только и ждали сигнала, чтобы, толкаясь иобгоняя друг друга, ринуться вниз и захватить место за обеденным столом. Сейчасони громко, тревожно переговаривались, вспоминали старые, избитые шутки иискоса поглядывали на тетю Розу, точно в ее необъятной груди притаилась бомба ичасовой механизм отсчитывает секунды, приближая всех к роковому концу.

Тетя Роза почувствовала наконец, что и в молчании естьсчастье, усердно занялась тем безыменным и загадочным, что лежало у нее натарелке, уничтожила подряд три порции и отправилась к себе в комнату, чтобыраспустить шнуровку.

 

— Бабушка, — сказала тетя Роза, когда сноваспустилась вниз. — Вы только поглядите, в каком виде у вас кухня!Признайтесь, тут ведь просто хаос! Повсюду бутылки, тарелки, коробки, всевперемешку, наклейки поотрывались, никаких надписей нет — откуда вы знаете, чтокладете в еду? Меня просто совесть замучает, если я не помогу вам привести всеэто в порядок, пока я здесь. Сейчас, только засучу рукава.

— Нет, большое спасибо, не надо, — сказалабабушка. Дуглас, сидя за стеной, в библиотеке, слышал весь этот разговор, исердце у него заколотилось.

— А жара, а духота какая! — продолжала тетяРоза. — Давайте хоть окно откроем и поднимем жалюзи, а то не видно, чтоделаешь.

— У меня глаза болят от света, — сказала бабушка.

— Вот и мочалка. Я перемою все тарелки и аккуратно ихрасставлю. Нет, я непременно вам помогу, и не спорьте.

— Прошу тебя, сядь, посиди, — сказала бабушка.

— Вы только подумайте, вам ведь сразу станет гораздолегче. Вы великая мастерица, это верно, вы ухитряетесь готовить так вкусно втаком диком хаосе, но поймите же — если каждая вещь будет на своем месте и непридется ничего искать по всей кухне, вы сможете стряпать еще лучше!

— Я как-то никогда об этом не думала… — сказалабабушка.

— Так подумайте теперь. Допустим, современныекулинарные методы помогут вам готовить еще процентов на десять — пятнадцатьлучше. Ваши мужчины уже и сейчас ведут себя за столом по-свински. Пройдеткакая-нибудь неделя — и они станут дохнуть от обжорства, как мухи. Еда будеттакой красивой и вкусной, что они просто не смогут остановиться!

— Ты и правда так думаешь? — с интересом спросилабабушка.

— Не сдавайся, не сдавайся! — зашептал вбиблиотеке Дуглас.

Но, к ужасу своему, он услышал, что за стеной метут ичистят, выбрасывают полупустые мешки, наклеивают ярлычки на банки и коробки,расставляют тарелки, кастрюли и сковородки на полки, которые столько летпустовали. Даже ножи, которые всегда валялись на кухонном столе, точно стайкасеребряных рыбок только-только из сетей, — и те угодили в ящик.

Дедушка стоял позади Дугласа и добрых пять минут прислушивалсяк этой суете. Потом озабоченно поскреб подбородок.

— Да, пожалуй, тут в кухне и вправду испокон вековцарил хаос. Кое-что надо бы привести в порядок, это верно. И если тетя Розаправа, Дуг, дружок, завтра у нас будет такой ужин, какой никому и во сне неснился!

— Да, сэр, — сказал Дуглас, — и во сне неснился.

 

— Что там у тебя? — спросила бабушка.

Тетя Роза подала ей сверток, который прятала за спиной.

Бабушка его развернула.

— Поваренная книга! — воскликнула она и уронилакнигу на стол. — Не надо мне ее. Просто я кладу пригоршню того, щепоткусего, капельку этого — и все тут…

— Я помогу вам все закупить, — сказала тетяРоза. — И еще, я смотрю, пора заняться вашим зрением. Неужели вы все этигоды портите себе глаза такими ужасными очками? Ведь оправа вся перекошена,стекла исцарапаны — удивительно, что вы до сих пор не свалились куда-нибудь вмучной ларь. Немедленно идемте за новыми!

И они вышли на солнечную улицу, и бабушка, ошеломленная исбитая с толку, покорно плелась рядом с тетей Розой.

Вернулись они нагруженные всяческой бакалеей, куплены были иновые очки, и шампунь. Вид у бабушки был такой, точно она бегала по всемугороду, спасаясь от погони. Она совсем запыхалась, и тете Розе пришлось помочьей подняться на крыльцо.

— Ну вот, бабушка. Теперь у вас каждая вещь на своемместе. И теперь вы можете все разглядеть!

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67

1 ... 63 64 65 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вино из одуванчиков - Рэй Брэдбери», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вино из одуванчиков - Рэй Брэдбери"