Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Рикошет - Сандра Браун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рикошет - Сандра Браун

258
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рикошет - Сандра Браун полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 106
Перейти на страницу:

— Мы сквозь них еле прорвались, — прибавил Уорли. — Молча, конечно.

— Я сам получил полдюжины звонков под предлогом сообщить информацию о миссис Лэрд, — продолжил Жерар. — Прессе известно, что застрелили Мейера Наполи.

Им также известно, что в этом замешана миссис Лэрд, они не знают только, как именно. Судья, подумайте над тем, как будете разбираться со всем этим.

Лэрд разом поник и грузно опустился на ближайший стул. Властность слетела с него в один миг, и он превратился в потерянную, ранимую, сломленную жертву. Он наклонился вперед и уставился в пол.

Они не мешали ему. Никто ничего не сказал. Даже Уор-ли придержал свой острый язык.

Наконец судья поднял голову и посмотрел на Дункана.

— Вы нашли хоть что-нибудь? Хоть какой-нибудь намек на то, где она может быть?

— Тот клочок ткани, — Дункан прочистил горло и взлохматил пальцами волосы. Судя по состоянию его прически, делал он это далеко не в первый раз. — Вам… кхм… вам показалось, что это часть юбки миссис Лэрд.

— Мне не показалось. Я знаю.

— Мы это обсуждали, — пояснила Диди. — Юбка была совсем новой. Подарок судьи.

К недоумению Диди, это заставил лицо Дункана перекоситься от боли. Он прямо содрогнулся.

— Не знаю, как он мог туда попасть. Полицейские проверили перекладины лестницы на отпечатки пальцев, но до этого там побывало столько рабочих… — Он не договорил, словно опять выбился из сил.

— А вторая босоножка? Дункан покачал головой:

— Ничего, что бы принадлежало миссис Лэрд. Как только рассветет, водолазы начнут… начнут поиски.

Судья издал звук, очень похожий на рыдание.

Диди заметила, что Дункан смотрит на Уорли. Тот увлеченно вьщавливал ногтем рисунок на своем стаканчике с кофе, таким образом предоставив Дункану самому довести до конца свой мучительный доклад.

— Еще мы обратили внимание вот на что, — продолжал Дункан. — Босоножку, видимо, не сняли, а сорвали. Ремешок застегнут.

— Ее можно надеть и снять, не расстегивая пряжки, — сказала Диди. — Я почти уверена.

Он кивнул.

— Но ремешок возле пятки оторван.

— Как такое могло случиться, Дунк? — спросил Жерар. Тот повел плечами, словно они болели.

— Думаю, нужно было приложить силу.

Ответ оказался далеко не полным, но достаточным. Вдаваться в подробности никто не хотел.

Казалось, каждое слово давалось Дункану с трудом. Такого Диди за ним раньше не замечала. Даже когда приходилось сообщать родственникам жертвы об ужасной судьбе, постигшей близкого им человека.

— Мы сверяем вмятины на тротуаре с каблуками ботинок Наполи, — сказал он. — Похоже, что они с миссис Лэрд боролись друг с другом у края моста. — Он смотрел прямо на судью. — Возможно, он наступил на ремешок ее босоножки, и тот оторвался. Если я нашел кусок от юбки в люльке, это не значит, что его там же и оторвали. Возможно, он оторвался, пока они боролись, и улетел туда с моста.

— Наверное, из-за револьвера, — подал наконец-то голос Уорли. Все посмотрели на него. — Мы не нашли револьвер Наполи, но проверяем версию, что его застрелили именно из него. Хотя, судья, вы окажете нам большую услугу, если проверите хранящееся у вас оружие, когда вернетесь домой.

— Хотите сказать, что Элиза уехала из дома, вооружившись пистолетом, чтобы встретиться с Мейером Наполи? — ощетинился судья.

— Она знала, как обращаться с оружием, — напомнила Диди. Кажется, из всех собравшихся в комнате у нее одной хватило смелости про это напомнить. — Вы же сами нам сказали.

Судья повернулся к ней, гневно сверкая глазами.

— Да, я вам так сказал. И еще сказал, что сам настоял на том, чтобы она научилась этому. Она не любила оружие. И не стала бы увозить пистолет из дома.

— Если вы проверите все свое оружие, — сказал Дункан, — готов поспорить, вы легко можете это сделать, мы отбросим версию, что Наполи застрелили из принадлежавшего вам пистолета. В данный момент мы полагаем, что Наполи был убит из своего пистолета.

— Во время потасовки из-за него на краю моста?

— Это одна из версий, — ответил Уорли на вопрос Же-рара. — Предположение, и не более того.

— Предположение, — начал кипятиться судья. — А что произошло на самом деле, вы, конечно, понятия не имеете.

— Зато нам точно известно, — тем же тоном ответил Уорли, — что некоторое время они провели вместе на заднем сиденье.

— Заднем сиденье?

Уорли был слишком доволен эффектом, произведенным его словами, так что отвечать пришлось Дункану.

— Ребята Бейкера собрали с ковриков на полу салона частицы вещества. Водительское сиденье, пассажирское, заднее.

— Что вы несете? Какое еще вещество?

— Мы скажем точно, когда лаборатория сделает анализ. Похоже на сперму, — сказал Уорли, потирая руки. — Высохшую до пылеобразного состояния. Мы позвонили в морг, попросили осмотреть ботинки Наполи. Они сказали, на них есть какой-то серый налет. Похоже на порошок, а в нем кусочки покрупнее. На подошвах миссис Лэрд оказался тот же налет, — продолжал он. — Значит, один из них или оба побывали как на заднем сиденье, так и на переднем. Если лаборатория определит, что это за пыль, мы сможем сказать, что миссис Лэрд и Наполи вышли на связь.

Заметив устремленный на него пристальный взгляд Ди-ди, Дункан закрыл лицо рукой. Она никогда не видела его настолько потрясенным, даже когда они уезжали с места самого чудовищного из всех чудовищных преступлений. И она снова задумалась, насколько глубоко запала в его сердце Элиза Лэрд.

Он не был похож на непредвзятого детектива, расследующего дело. Естественно, он бы в любом случае тревожился за судьбу любого пропавшего с места преступления гражданина, тем более что на месте преступления остался труп. Но он, казалось, раздавлен самим существованием этого места преступления.

Она смотрела на Дункана так долго, что он это почувствовал и поднял голову. Она сказала одними губами «Ты в порядке?». Он прошептал в ответ: «Просто устал» — и продолжал слушать Уорли. Тот отбивался от нападок судьи, прицепившегося к его терминологии.

— Когда я сказал «вышли на связь», я ни на что не намекал, судья. Это просто оборот речи.

— Элиза ни за что не стала бы встречаться с таким человеком. Особенно наедине. Уверен, он проник в ее машину силой.

— Возможно, — кашлянул Уорли. — Машина в прекрасном состоянии. Все покрышки целы и прочее. Так что я не знаю, почему они вдруг остановились посреди моста, когда вокруг полно запрещающих знаков. Машина направлялась в город. Тогда куда они ездили вместе? Есть мнения?

— Нет.

Уорли продолжил, хотя молчание судьи его озадачило:

1 ... 63 64 65 ... 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рикошет - Сандра Браун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рикошет - Сандра Браун"