Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
– Я не могу поверить! – потрясение сказал Воль-Дер-Мар. – Но эти раны… Я знаю этот… узор!
– Что ты хочешь этим сказать, Воль? – спросил Железяка.
– Мне срочно надо поговорить с Малачом! Отведите меня к профессору! – потребовал слепой. – Немедленно!
– Я здесь, дорогой Воль! – сказал Малач, входя в комнату вместе с Куртом. – В чем дело?
– Дело в том, что все в сборе. И этот гоблин как раз тот последний, девятый!
– Но каким образом ты это узнал?
– Его раны, Малач, его раны! Они точно такие же, какие я вышил на холсте прошлой ночью!
– Ты уверен?
– Подойди-ка ко мне, Малач. И позволь прикоснуться к ране на твоем плече, которую оставил шершень. Профессор подошел к Воль-Дер-Мару и оголил левое плечо.
– Так и есть! – вскричал тот, когда провел пальцами по свежему шраму. – Моя игла вышила на холсте этот… узор в то самое время, когда я почувствовал боль.
– Постой, постой! Ты говорил, что такие внутренние видения посещали тебя несколько раз. К тому времени, когда я дрался с шершнем…
– Да, до этого я уже дважды брался за иглу и вышил два одинаковых узора, очень напоминающие…
– Древние руны! – подсказал Малач.
– Да,руны.
– Железяка, Тубуз! – Эльф обернулся к лекпинам. – Покажите свои татуировки!
Те послушно закатали штанины, и все увидели на ногах два одинаковых замысловатых узора бирюзового цвета. Все, кроме Воль-Дер-Мара.
– Кожа совершенно гладкая, – разочарованно сказал он, по очереди ощупав ноги лекпинов.
– А что вообще представляет из себя твой холст? – спросил Малач.
– Это треугольное полотнище, все стороны которого до ниточки равны. Вдоль каждой стороны вышиты, то есть должны быть вышиты, по три узора. Напротив углов – тоже должно быть по узору. Один – точно такой же, как твой шрам на плече…
– Так, дорогой Воль-Дер-Мар,– перебил профессор. – Когда мы сможем увидеть это полотнище?
– В твой дом его должен принести Алесандро Б. Зетто. Сегодня. После девяти утра…
Глава шестнадцатая
БАКАЛАВР ВТОРОЙ СТУПЕНИ
«Принесешь холст профессору Малачу завтра утром, после девяти. По дороге ты не должен нигде останавливаться или куда-нибудь заходить, опасайся всего, что может показаться подозрительным. Неважно, покажется подозрительным ребенок или тролль-стражник – сразу уноси ноги. Холст ты должен положить на порог профессорского дома. После этого постучать в дверь семь раз подряд, потом выдержать короткую паузу и постучать еще пять раз подряд. После того как дверь откроется и холст заберут, ты должен уйти и забыть про то, что сделал!» – так сказал Воль-Дер-Мар бакалавру второй ступени факультета рыболовной магии Алесандро Б. Зетто, который очень гордился данным ему поручением.
Воль-Дер-Мар передал ему холст накануне вечером, когда Алесандро опускался в подземелья факультетского замка, чтобы вернуть на место магические весы «Пмартрепусы», и заглянул к тому в комнату. В холсте были завернуты игла и несколько катушек нитей. Сейчас холст был обернут вокруг талии Алесандро, а игла вместе с нитями покоилась в сумке, висевшей на его плече. Как и было велено, бакалавр вышел из дома, как только часы пробили девять утра. Как и было велено, он нигде не останавливался и не задержался даже для того, чтобы купить в газетном киоске свежий выпуск «Факультетского вестника». До дома профессора Малача остался всего один квартал, когда бакалавр услышал сзади знакомый голос.
– О, Алесандро, приветствую тебя категорически!
Обернувшись, Алесандро увидел сияющего улыбкой Женуа фон дер Пропста, который неспешно приближался, поглаживая одной рукой себя по толстому животу и упирая вторую в бок.
– Э-э, привет, Женуа, – сказал Алесандро немного растерянно.
– Как вовремя я тебя встретил! – радостно воскликнул тот. – Так хотелось винца испить, и не с кем! И вдруг – ты тут как тут. Пойдем, выпьем по кружечке, я угощаю.
– Э-э, винца?
– Конечно, винца! Это же прекрасно!!! Пойдем-ка в одно новое заведеньице. Винцо там просто изумительное!
– Что ж, раз угощаешь, я готов, – сказал Алесандро, расплываясь в такой широкой улыбке, на которую только был способен. – Винца – это хорошо, это я завсегда. А то все опыты да опыты…
– Прекрасно, прекрасно! Здесь совсем рядом, пойдем, – сказал Женуа фон дер Пропст, беря бакалавра под локоть и увлекая в ближайший переулок.
«А ведь это кажется не просто подозрительным, это очень и очень странно!» – подумал Алесандро, продолжая улыбаться.
За многие часы общения с Женуа фон дер Пропстом Алесандро хорошо изучил привычки магистра ордена монахов-рыболовов, которые тот никогда не менял. Магистр по сути своей был консерватор и не любил посещать новые питейные заведения. И он никогда не пил до полудня напитков крепче, чем пиво. А вино если и употреблял, так исключительно в тех случаях, когда был уже неслабо нагружен гораздо более крепкими напитками. Кроме того, сегодня Женуа фон дер Пропсту предстояло присутствовать на очередном экзамене, который должен был начаться в четыре вечера…
– Винцо там прекрасное, – меж тем не умолкал магистр. – Пойдем, выпьем, посидим, поговорим…
– Ага, ага. Только погоди секундочку, камень из сандалии выну.
Высвободив руку, Алесандро остановился и, когда Женуа фон дер Пропст сделал по инерции пару шагов, со всего маху отвесил тому пинок под зад и бросился бежать в противоположном направлении.
– А-а-а! – завопил магистр. – Негодяй! Как ты посмел?! Стой!!!
Но Алесандро и не думал останавливаться, особенно после того, как обернулся и успел заметить, что светло-голубые глаза Женуа фон дер Пропста – лже-Пропста – превратились в угольно-черные. Не остановился он и после того, как одна сандалия соскочила с ноги. И даже прибавил ходу, когда, услышав за спиной хрипение, обернулся во второй раз. Теперь бакалавр не бежал, а почти летел над мостовой, потому что его гнал страх, ведь преследователем был не кто иной, как чепр, – черный пустынный перевертыш.
Считающиеся вне закона, чепры были кровожадными магическими монстрами, не обладающими разумом, но хорошо поддающимися магической дрессировке. По велению своего временного хозяина они могли принимать облик любого одушевленного существа, правда, ненадолго. Истинных обликов черных пустынных перевертышей было два: один соответствовал уменьшенной копии пустынного скорпиона и был размером с муравья; второй своими размерами больше всего походил на тролля, но только имеющего шесть лап и огромную голову с тремя глазами и одним ухом на макушке. Сейчас Алесандро пыталось настигнуть именно такое уродливое шестилапое создание. Он знал, что остановить и обезвредить чепра можно довольно несложным заклинанием, но нахлынувший страх, что, возможно, он не выполнит поручение Воль-Дер-Мара, заполнил все мысли, кроме одной, заставлявшей бежать как можно быстрее. Но когда Алесандро обернулся еще раз и увидел, что чудовище уже совсем рядом, то понял, что ноги его не спасут, что пора звать на помощь. Поэтому, завидев двух троллей-стражников, собирающихся войти в какое-то заведение, Алесандро с криком «Помогите!» припустил к ним.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89