Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
На первый взгляд ситуация выглядела достаточно серьезной. Мы были ограничены во времени и средствах, в наших чемоданах было не так уж много смен одежды, не считая того, что могли раздобыть для нас пауки. К тому же имелось немало шансов, что любая разнополая человеческая пара автоматически привлечет к себе по крайней мере непроизвольное внимание. Впрочем, не только людям тяжело отличить халков друг от друга, но точно так же было верно и обратное. Это значительно облегчало нам задачу, по сравнению с тем, как если бы нам пришлось проскользнуть незамеченными мимо других людей. Что касается модхранских паразитов – я до сих пор помнил, как колония внутри фалька Растры овладела его разумом достаточно надолго для того, чтобы он успел крикнуть: «В это не стрелять!» джурианским солдатам в помещении для допросов на Керфсисе. Судя по тому, что он назвал меня «это», в его восприятии я был чем-то вроде биоробота. И если мы не будем привлекать к себе излишнего внимания, появившись с той стороны станции, где не должно было быть никого, кроме пауков, нам вполне хватит минимальной маскировки.
К счастью, даже ее не потребовалось.
Служебная шлюпка, которой снабдили нас пауки, оказалась маленькой и тесной, рассчитанной в основном для транспортировки материалов, в то время как рабочие оставались снаружи. Она не была полностью герметичной, но у пауков имелось достаточное количество кислородных баллонов, восполнявших небольшую утечку воздуха сквозь атмосферные барьеры на концах станции. Мы загрузили несколько из них в шлюпку, просто на всякий случай, раздалось негромкое шипение, почему-то показавшееся мне несколько зловещим, и шлюпка под управлением пауков двинулась вокруг станции. Я заранее указал, что мы воспользуемся шлюзом, ближайшим к платформе, от которой отправлялся наш поезд, и ровно за пятнадцать минут до его прибытия шлюпка причалила к люку снаружи станции.
Я посмотрел на Бейту, завернутую в стерильную пленку и привязанную ремнями к самоходным носилкам. Лицо ее было полностью закрыто белыми бинтами, из-под которых над дыхательной маской, соединенной с кислородным резервуаром, встроенным в носилки, торчал фальшивый клюв. Другие самодельные накладки под бинтами скрывали форму ее лба и подбородка, утолщали плечи и превращали ступни в трехпалые когтистые лапы.
– Готовы? – спросил я.
В ответ прозвучал негромкий стон из-под кислородной маски, и я вдруг испытал к ней острую жалость. Миновать незамеченной своих врагов было непросто, проделать же это полностью вслепую, привязанной к носилкам, было в сто крат тяжелее.
Но выбора не было. Модхри искал женщину, и лишь полностью закрыв лицо и тело, удалось превратить ее в тяжело пострадавшего джури. А нужный ему мужчина… Я осторожно провел рукой по волосам, выкрашенным в темный цвет и зачесанным назад с помощью нескольких капель машинного масла, и пригладил слегка торчащие усы, сделанные с помощью клея и нескольких прядей волос Бейты. Этим, а также медицинским халатом, взятым на складе, мне предстояло обойтись.
– Ладно, – сказал я. – Пошли.
Я коснулся кнопки открытия люка. Он ушел в сторону, следом за ним – люк, ведущий на станцию, и я увидел двух нависших над нами пауков-рабочих.
– Быстро, но, пожалуйста, осторожнее! – Я старался, чтобы мой голос звучал профессионально-медицински, но вместе с тем сочувственно. Позади пауков собралась небольшая толпа, которых явно интересовало, что те собираются делать. – Не трясите его, – добавил я, отходя в сторону.
Вытянув по паре ног, они осторожно извлекли носилки из шлюпки. Я помогал им, чувствуя, как спадает напряжение, когда за ними закрылся люк. Любой из зевак, если бы посмотрел внимательнее, сразу же заметил бы, что это не обычный медицинский челнок. Однако длинные ноги рабочих удерживали толпу на достаточно большом расстоянии, и, по крайней мере, эта опасность для нас миновала.
Я коснулся кнопки сбоку носилок, разворачивая складные ножки на колесах.
– Спасибо, – поблагодарил я пауков. – Я сам их заберу.
Достав пульт управления, я направился к платформе, а носилки покатились следом за мной. Толпа, все еще зачарованно наблюдавшая за происходящим, расступилась перед нами, словно Красное море перед Моисеем. Краем глаза я заметил несколько фигур в трехцветных мантиях, двигавшихся в нашу сторону, и с трудом заставил себя не ускорять шаг.
– Что случилось? – спросил невысокий джури, подходя к носилкам и уставившись своим клювом на Бейту, словно пытаясь разглядеть сквозь бинты, не один ли это из его знакомых.
– Несчастный случай! – Я махнул рукой. – Пожалуйста, не подходите близко. У него тяжелые ожоги кислотой, и его иммунная система крайне ослаблена.
– Может, стоило бы отвезти его на пересадочную станцию? – предложил кто-то из толпы. – Там есть больница.
– Мы только что со станции, – ответил я. – Это работа для специалистов.
– Разве на Джуркале нет специалистов? – вмешался очередной советчик.
– Пожалуйста, – процедил я сквозь зубы. Ну почему эти зеваки не могут просто смотреть молча, как это обычно и бывает при несчастных случаях! – Дайте пройти…
– Слава богу, все в порядке! – прервал меня чей-то полный облегчения голос, и с другой стороны к носилкам быстро подошел мужчина в деловом костюме.
Я уже открыл было рот, чтобы попросить его отойти, но…
– Как только я получил ваше сообщение, то сразу связался с руководством, – продолжал он, прежде чем я успел хоть что-то сказать. – Они сейчас собирают специалистов, и ко времени нашего прибытия все должно быть готово. И еще они говорят, что пойдут на любые расходы.
Я уставился на этого ничем не выделяющегося человека с короткими волосами и чисто выбритым лицом… и вдруг понял. Это был не какой-то бредящий безумец, и никто не спутал меня с кем-то другим.
Передо мной был «господин Хамелеон» собственной персоной, Брюс Макмикинг.
От замешательства я на мгновение лишился дара речи, но это не имело особого значения. Макмикинг продолжал вести свою игру, не сбавляя на поворотах.
– Насколько он плох? – спросил он, когда носилки выкатились на платформу. – Мне говорили, что ожоги в основном от соляной кислоты, но и от некоторых других веществ тоже.
– Да, – пробормотал я, наконец обретя способность говорить. В дальнем конце станции показались огни приближающегося поезда. – Именно от них самые серьезные повреждения. Плавиковая кислота и фтористые соединения проникли сквозь кожу, и… ну, вы понимаете.
– Да, конечно, – сквозь зубы прошипел Брюс. – Плавиковая кислота. Ужасно.
Квадрорельс подошел к платформе и остановился прямо перед нами. Мы продолжали общаться на псевдо-медицинском жаргоне, пока поток выходящих пассажиров наконец не иссяк. Затем, по-прежнему удерживая толпу на почтительном расстоянии, вкатили носилки в вагон первого класса. Двое кондукторов ждали у дверей купе, и с их помощью мы внесли носилки внутрь.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87