Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
и бросился с ней в ближайший отель. Снял номер и думал, что сейчас будет самый незабываемый секс в моей жизни…
Одним глотком мужчина осушивает стакан и с грохотом роняет его на столешницу.
— Но как только я разделся, в номер ворвался старший брат этой цыпочки! Какой-то уголовник со стволом. Он сфоткал меня и начал угрожать, что эта девчонка не достигла возраста согласия. Пришлось снять с карточки все, что у меня было и отдать ему. Но знаешь, что самое обидное? Я эту девку и пальцем не тронул!
Бармен ставит передо мной рокс с выпивкой, но я не прикасаюсь к нему. Я не двигаюсь с места. Мне словно разорвали глотку, влив туда раскаленный свинец, и теперь он остыл, а я не могу пошевелиться.
Тот, кто собирал обо мне информацию чертовски ошибся в одном охренительно важном пункте. Да, я спаивала туристов. Да, я вела их в отель. Но я не спала с ними!
Голос Кристианы раздается в голове, и у меня пропадает желание напиться. Зато появляется дикий порыв немедленно отправиться в Портсмут и все самому выяснить. Каждую. Гребаную. Деталь.
— Как назывался бар, в котором к вам подсела девушка? — пожалуй, довольно резко спрашиваю я у сидящего рядом со мной мужчины.
— Сладкая вишенка, — немного обескураженно произносит он и затем ухмыляется. — Она тоже тебя развела?
Оставив его без ответа, я пулей вылетаю на улицу.
Глава 26
Кристиана
— Чтобы упростить это выражение, следует применить закон Де Моргана, затем закон двойного отрицания. Следовательно, мы получим ответ… — объясняет учительница, а я выпускаю ручку и тру подушечками пальцев виски.
Ничего не понимаю в математическом анализе. Если передо мной поставят условие: пройтись босиком по осколкам, чтобы вычеркнуть из расписания этот предмет, я без вопросов стяну с себя обувь.
Однако мой куратор миссис Шарклинг не предлагает подобных вариантов. Точнее, она вообще ничего не предлагает. Точнее, ей абсолютно плевать на меня и на мои просьбы.
Сколько бы я не пыталась с ней поговорить и объяснить ситуацию, она раздраженно отмахивается от меня, ссылаясь на чудовищную занятость. Похоже мне не удастся до нее достучаться и придется записаться на ненужные дополнительные занятия, чтобы подтянуть математический анализ.
От этой мысли я протяжно вздыхаю. Только этого мне не хватало.
Внезапно распахивается дверь кабинета, и внутри меня по щелчку все напрягается. Вдруг порог класса сейчас переступит кто-то из братьев Аматорио? Со своими вечными высокомерными ухмылочками, всепозволяющиями уведомлениями о переводе и жестокими шутками.
Я волнуюсь не просто так. Прошло три дня с тех пор, как Десмонд решил, что я слила в сеть его фото. После этого я ни разу не встречала его или его младшего брата в академии. Что, если они намеренно не появляются на учебе, придумывая более коварную и изощренную игру? Может быть, Десмонд и Кэш притаились, чтобы нанести мне опасный удар?
Но нет. Вместо моих ночных кошмаров в класс заходит женщина, работающая секретарем у миссис Шарклинг. Я не помню ее имени, но за последние три дня вижу ее чаще Даниэля. Потому что без конца оббиваю порог кабинета ее начальницы в надежде на то, что меня когда-нибудь заметят.
— Доброе утро, — обращается секретарь к преподавательнице и потом оглядывает класс. — Мне нужна Кристиана Лазарро.
При упоминании моего имени у меня потеют ладони. Что ей от меня надо? Быстро вытерев взмокшую руку об юбку, я поднимаю ее над головой.
— Я здесь, — мой голос звучит ужасающе пискляво. Боже.
— Вас вызывает миссис Шарклинг для личной беседы, — безжизненным тоном сообщает секретарь и вновь смотрит на преподавательницу.
Та одобрительно кивает, и я растерянно закрываю крышку ноутбука, а затем бросаю тетрадку в рюкзак. Ничего не понимаю. Я что-то не так сделала? Зачем меня вызывают к куратору посередине урока? Не то, чтобы я имела что-то против…
— А что за личная беседа? — интересуюсь я, когда оказываюсь за пределами кабинета.
— Простите, но я так же, как и вы, ни о чем не осведомлена, — сухо отвечает секретарь.
Она начинает быстро идти по пустому коридору, и я отправляюсь следом за ней. Вокруг нас стоит мертвая тишина, прерываемая стуком ее каблуков. Свернув за очередной угол, мы проходим вдоль огромных стеклянных дверей, за которыми находится внутренний сад академии. В течении пары минут мы петляем по лабиринтам проходов и поворотов, прежде чем заходим в кабинет миссис Шарклинг.
— Здравствуйте, присаживайтесь, — приветливо говорит мой куратор, указывая на свободное кресло.
Я еще больше теряюсь. Где та вечно недовольная и хмурая женщина? Почему вместо нее мне улыбается ее любезная и доброжелательная копия?
Тем не менее я послушно прохожу в кабинет, бесшумно ступая балетками по темно-зеленому ковру. Затем опускаюсь в кресло, стянув с плеч рюкзак, и недоверчиво кошусь на миссис Шарклинг. Интересно, о чем она хочет со мной «побеседовать»?
— Итак, Кристиана, я знаю, что вы выбрали психологию профилирующим предметом…
Миссис Шарклинг произносит мое имя с легким акцентом. Десмонд тоже озвучивает его в свойственной лишь ему отличительной манере. Его губы соблазнительно вытягиваются, когда он тянет «Кристи-а-а-на».
При этом воспоминании меня охватывает трепет, но я моментально беру себя в руки. Прочь из моей головы.
— И вы выбрали для поступления Брауновский факультет психологии…
Стоп. Что?
Я не выбирала конкретное учебное заведение. С чего миссис Шарклинг решила, что я хочу получить образование в Брауне? Честно говоря, я рассчитываю на обычный колледж. Но никак не университет, входящий в Лигу Плюща. Это смешно и нелепо, если я буду туда планировать поступать.
— В соответствии с этим я подготовила для вас расписание, — Шарклинг переворачивает страницу журнала, пробегаясь взглядом по списку. — В него входят те предметы, которые будут иметь значение при поступлении. Также вы можете взять несколько дополнительных занятий, чтобы набрать высокий балл по тем дисциплинам, по которым отстаете.
Я подозрительно смотрю на куратора. Где подвох? В каком месте нужно поставить подпись, чтобы продать душу дьяволу за подобные условия?
Игнорируя мой недоверчивый взгляд, миссис Шарклинг любезно протягивает новенький табель. Уголки ее губ тянутся вверх, и я сильнее хмурюсь. Что-то здесь нечисто.
— Не поймите меня неправильно… Я очень благодарна, что вы изменили мое расписание. Но откуда у вас информация про факультет психологии Брауна?
— Ваш спонсор настоятельно просил меня скорректировать расписание именно для поступления в это учебное заведение. Я была рада помочь. Семья Аматорио регулярно жертвует для академии…
Мои щеки моментально начинают пылать. Выходит, здесь замешан Десмонд? Какую игру он затеял на этот раз, изменив мое
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76