Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова полная версия. Жанр: Романы / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 68
Перейти на страницу:
плетёном кресле, вынесенном под сень вишен. Мы немного поговорили, я заверила, что Александр больше её не побеспокоит. Трина ответила лёгкой ускользающей улыбкой, будто вероятность повторного появления Александра её не тревожила.

— Расплелись ваши с ним нити-пути, — Трина смотрела прямо на меня и одновременно словно сквозь меня, видя то, что мне видеть не дано. — Та сеть, что была чужой тебе, она-то с ним крепко связана была…

— Он всё-таки Федин брат, — признала я с сожалением.

Мне жаль Алишан. Жаль Феодору. Наверное, оно и к лучшему, что она никогда не узнает ни о предательстве брата, ни о тайнах своего любимого. Мне-то не по себе от этих знаний, а уж каково было бы Феодоре…

— А твоя лишь краем его коснулась. У тебя нынче своя сеть, маленькая тень, новенькая, но ширящаяся день ото дня. Она будет крепнуть и разрастаться, удерживая тебя по эту сторону грани, привязывая к миру. Пусть она станет тебе надёжным, тёплым пристанищем и верным другом. И не печалься о том, что было. Ни единой тени под солнцем этого мира не удалось ещё изменить того, что было.

— Прошлого не изменить.

— Верно. Других людей не изменить. Как и выбора их, за который ты не в ответе, — Трина помолчала и добавила едва слышно: — В свой час она вернётся.

— Кто? — не поняла я. — Феодора?

— Её сестра.

— Думаете, Александр был прав, когда уверял, что Алишан якобы смирится и примет обратно что сбежавшую сестрёнку, что меня в её теле, лишь бы было кому род продолжить?

— Редко какая адара желает наблюдать, как её род усыхает на её глазах. Поэтому однажды она вернётся.

— Возможно, — не стала я спорить и поднялась со стула, который жена Райана велела вынести для меня. Мужчин я оставила ожидать в доме, впрочем, они, как ни странно, не рвались присутствовать при беседе с Триной. Даже Филипп, который уже встречался с ней раньше.

Похоже, один Ормонд не опасался к ней подходить.

— Я всё же надеюсь, что Александра вы больше не увидите.

— Не увижу, — уверенно согласилась Трина.

— И что у вас всё-всё будет хорошо, — я шагнула к креслу и положила ладонь на узкое хрупкое плечо под синим халатом. — Но если вдруг что, то пусть ваш… Райан свяжется со мной в обязательном порядке, ладно? Можно через Ормо… — ой, я же обещала, что не стану его беспокоить. — Нет, через Ормонда не надо, лучше со мной напрямую.

Трина вдруг вскинула руку, коснулась моих пальцев.

— Связь, соединившая два сердца, может быть не слабее той, что око протягивает, — Трина посмотрела на меня снизу вверх, неожиданно лукаво, и потрепала по руке. — Связи нас всех соединяют по-разному, объединяют в единое целое и уводят далеко друг от друга. Ты сама свою сеть плетёшь, сама других людей в неё вплетаешь. Как решишь, так и будут они её частью и твоей опорой.

Я улыбнулась, хотя, признаюсь, не поняла и половины. Всё-таки манера выражаться иносказательно не всегда способствовала быстрому и чёткому донесению мысли до собеседника.

— До свидания, Трина.

— Да будет твоя нить длинной и крепкой, маленькая тень.

Я вернулась в дом, попрощалась с супругой Райана и вместе с гаремом отправилась в паб. Виргил не горел желанием знакомиться с Ормондом и только ворчал в ответ на мои уверения, что Ормонд вовсе не так страшен, как его малюют, и считать его соперником по меньшей мере странно. Филипп по большей части отмалчивался и мрачно смотрел в окно. Только Люсьен был бодр, весел и благодушен по отношению ко всему миру и коллегам по гарему. Подкалывал Виргила, держал меня за руку и иногда шептал мне на ухо шутливые замечания неприличного свойства, которые слышали все находящиеся в салоне. Ворон хмурился, Филипп начинал демонстративнее смотреть на проплывающие мимо здания.

В пабе мы заняли свободный стол и заказали напитки. Я сбегала к барной стойке, узнала у бармена, что хозяин вышел, но минут через десять-пятнадцать вернётся, и попросила передать, что к нему пришла Варвара. Десять-пятнадцать минут мы здесь точно пробудем, так что подождать Ормонда не проблема.

— «Здравствуй, князь ты мой прекрасный. Что ты тих, как день ненастный? Опечалился чему?» — говорит она ему», — процитировала я великого и могучего нашего Пушкина Александра Сергеевича.

— Ты ко мне обращаешься? — из своего мрачного оцепенения Филипп вынырнул не сразу.

— Ну на кого же я ещё трачу свои запасы классиков русской поэзии?

— Кого? — не понял Виргил.

— Проехали.

К счастью, уточнять, куда и зачем, мужчины не стал. Привыкли наконец.

— К сожалению, у нас не было возможности закончить беседу, — Филипп здоровой рукой пододвинул к себе кружку с элем, с грустью посмотрел на шапку пены.

— Какую беседу? — немедленно вопросил Виргил.

— Начатую в доме озейна Беллендора. К слову, без твоего участия, пусть и незримого, беседа эта не обошлась.

Ворон смерил Филиппа взглядом «ты на кого брехать вздумал, пёс шелудивый?»

— О чём была беседа? — миролюбиво поинтересовался Люсьен.

— О Варваре как адаре и обо мне как её сочетаемом.

— И о детях, — припомнила я.

— Которых у нас не будет.

— Пока всё идёт к тому, что их ни у кого из вас не будет, кроме меня, — Люсьен сегодня был на диво позитивен.

— Может, не надо о спиногрызах всуе? — взмолилась я. — И нечего так на меня смотреть, не хочу я пока детей и точка. И при попытке репродуктивного насилия пошлю далеко и без билета.

— Варя, никто и не настаивает, — ласково заверил Люсьен.

— Раз мы все собрались здесь и сейчас, то я хотел бы вернуться к этому вопросу, прежде чем каждый из нас продолжит свой путь. Сколь вижу, ты готова отказать Ормонду…

— Отказать Ормонду? — повторили мы с Виргилом в один голос. Правда, подоплёка этой фразы нам виделась явно по-разному.

— Разве Варвара пришла сюда не ради того, чтобы отказать ему? — Филипп с удивлением глянул на нас.

— Варвара не хочет больше человека напрягать и дёргать по желанию своей левой пятки, — проворчала я. — И Ормонд ничего мне не предлагал, чтобы я могла на это согласиться или отказаться. Короче, Склифосовский…

— Кто?! — теперь Виргил решил спеть дуэтом с Филиппом.

— Проехали, — ответил вместо меня Люсьен.

— Ты ж мой хороший, — я не поленилась потянуться через угол стола, чмокнуть Люсьена в щёку и сообщить назидательно: — Вот, Фил, учись, каким сочетаемым надо быть.

— Не уверен, что у меня получится столь же хорошо…

— Никак, манеры растерял, одичал, дамам угождать разучился? — поддел Виргил.

— Трудность не в этом.

— А в чём?

— Фил, давай по чесноку, — посерьёзнела

1 ... 63 64 65 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова"