Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс

27
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 70
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70

открыты настежь, и он мог бы выйти на террасу, если бы захотел), ни менее оживленно, потому что в холл постоянно прибывали новые гости. Стиви пока не входила в их число, но он знал, что она планирует посетить это мероприятие – новое платье и новые туфли, как сообщила ему Тиа. Сестра также сообщила ему, что свидание Стиви с Солом не увенчалось успехом. От этой новости у него заколотилось сердце. Что касается Тиа, то она выглядела великолепно, хотя и пыхтела и отдувалась из-за того, что была похожа на мешок с картошкой, наряженный в шелка, и постоянно возилась с длинной юбкой, пока Ник не сказал ей прекратить, иначе на ней останутся одни только грязные следы. Он мягко улыбнулся, вспоминая, как она настояла на том, чтобы он объехал парковку сзади, не давая никому повода увидеть, как он выносит ее из машины и усаживает в кресло. Затем он потратил немало времени на то, чтобы поправить ее идеальную прическу и разгладить платье, прежде чем он проводил ее внутрь и передал в воздушные объятия ждущей Джулии.

Вообще-то он не думал, что его сестра захочет поехать, несмотря на покупку нового платья. После трагедии она ненавидела появляться на публике, а после того, как она призналась, что влюблена в Уильяма Ферриса, Ник решил, что Тиа захочет держаться как можно дальше от «Поместья». Далеко… именно там его сестра окажется через пару месяцев. Ник, не желая, чтобы она уезжала, не сделал ничего, чтобы помочь с предстоящим переездом, оставив все на усмотрение Тиа и их матери. Ему было немного стыдно за свое бездействие, но не настолько стыдно, чтобы предложить какую-либо помощь, поэтому Тиа сама поговорила с людьми из совета и уладила такие вопросы, как установка ванной для инвалидов и расширение дверей для инвалидного кресла.

Работы еще не были завершены, поэтому Тиа все еще жила в «Ферлонгс». Она сама собиралась заплатить за работу, но совет не очень-то торопился дать необходимое разрешение. К тому же они настаивали на использовании своих собственных утвержденных подрядчиков, что замедляло весь процесс. Но и до этого Тиа столкнулась с небольшой задержкой, когда власть имущие заявили, что сначала нужно провести тендер. Неудивительно, что все зависло так надолго. Если бы их мать послушала его и позволила ему купить Тиа хорошее место, все это можно было бы уладить еще несколько недель назад. Но в этот раз Ник был рад упрямству матери, которая отказывалась покинуть дом, в котором жила последние сорок лет, потому что это означало, что Тиа не сможет переехать еще какое-то время. Он намеревался использовать это время, чтобы убедить ее в том, что они с Уильямом идеально подходят друг другу. Она заслужила немного счастья, а побег из Танглвуда сделает ее несчастной.

– О чем задумался?

– Что? – Ник вынырнул из своих мыслей и увидел, что перед ним стоит Бетти, одетая в ярко-красное платье.

– Ты выглядишь несчастным, – сказала она. – Улыбнись, это же вечеринка.

Ник улыбнулся, но он понимал, насколько фальшиво это выглядит, пока не заметил Стиви, входящую в зал, и тогда он не смог сдержать искреннюю улыбку, которая расплылась по его лицу.

Она выглядела превосходно. Более чем превосходно! Платье глубокого, почти темно-синего цвета идеально подходило ей, подчеркивая рыжевато-золотистый оттенок ее волос и гладкую, бледную кожу. Ткань облегала все изгибы, натягиваясь на ее узкой талии, затем расходясь по бедрам и ниспадал к ногам. Ее волосы были распущены и ниспадали по спине, и (в отличие от Бетти, которая пользовалась алой помадой) макияж Стиви был настолько изящным, что Ник сомневался, красилась ли она вообще, – хотя ее губы выглядели пухлыми и готовыми к поцелуям, а дымчатые глаза затягивали глубиной, в которой он мог бы утонуть. Она выглядела утонченной, элегантной и совершенно восхитительной. Ее плечи были обнажены, и у него возникло внезапное желание поцеловать их. Ник прочистил горло и наклонился, чтобы поцеловать Бетти в щеку, надеясь, что этой короткой интермедии будет достаточно, чтобы взять свои чувства под контроль. Он понятия не имел, как Стиви относится к нему, интересует ли он ее вообще, но поцелуй, который они разделили… о боже.

– Ты хочешь залезть туда, мой мальчик, – сказала ему Бетти, ударив его по руке.

Боже, как больно. Старушка была сильнее, чем казалось.

– Лианн, иди сюда и объясни этому тупице, что к чему, – позвала Бетти.

Ник посмотрел на нее, потом на Лианн, которая совершенно не обратила внимания на его выражение лица и даже полезла обниматься, когда оказалась достаточно близко.

– Что случилось, Бетти? – спросила Лианн.

– Ник влюблен в Стиви.

– Влюбился? – спросила Лианн, ее глаза расширились, когда она уставилась на него.

– Я? – спросил Ник.

– А она влюблена в тебя, – продолжала Бетти.

– Влюблена? – спросили Ник и Лианн хором.

– Влюблена. – Бетти энергично кивнула. – Я могу поручиться.

– Почему? Что она сказала? – спросил Ник.

– Ничего, но ей это и не нужно, – сказала Бетти. – Это можно понять по тому, как она смотрит на тебя.

– Ты можешь? – Он кашлянул. – Я имею в виду, ты правда можешь? Правда?

– Послушай, милый, услышь нас, – сказала Бетти. – Ты нравишься Стиви. Очень. Даже больше, чем очень. И она нравится тебе.

– Мне? – Он был похож на полного идиота, но, видимо, он не мог сказать ничего более осмысленного.

– Тебе. – Ее голос не допускал никаких возражений. – Так что прекращай тормозить и приступай к делу. Время уходит.

И правда!

Он успел сделать лишь пару шагов в сторону бального зала, когда Эдгар остановил его. Секунду он раздумывал, не проигнорировать ли его, но хорошие манеры не позволили, поэтому он вздохнул и последовал за лордом в его кабинет.

– Ну что, у тебя был шанс подумать над моим предложением? – потребовал Эдгар.

– У нас не было возможности обсудить подробности, – заметил Ник. – Но я думаю, что школ верховой езды уже предостаточно. Нет необходимости в еще одной.

– Ты не понимаешь, мой мальчик. Это будет не обычная школа верховой езды – она будет для людей с ограниченными возможностями.

Ник открыл рот, но не смог вымолвить ни слова.

– Это была идея Уильяма. Он считает, что инвалиды не должны быть лишены возможности заниматься верховой ездой, пешим туризмом, стрельбой из лука и прочим только потому, что их части тела не слишком хорошо работают. И я должен сказать, что согласен с ним. Это чертовски блестящая идея.

Так оно и было, и, хотя Эдгар, вероятно, смотрел на это с точки зрения финансов, рекламы и маркетинга, Ник видел потенциал.

Он надеялся, что и его

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70

1 ... 63 64 65 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс"