Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Древний город на берегах Босфора - Юрий Ашотович Петросян 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Древний город на берегах Босфора - Юрий Ашотович Петросян

21
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Древний город на берегах Босфора - Юрий Ашотович Петросян полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 86
Перейти на страницу:
джами) (X—XI вв.)

Церковь св. Ирины (внутренний вид)

Церковь Хора (Кахрие джами) (VI—VIII вв.)

Церковь Пантократора (Вседержителя) (Зейрек джами) (XII в.)

Церковь Паммакаристи (Божьей матери всеблаженнейшей) (Фетхие джами) (XII—XIV вв.)

Улица в турецком квартале (фото начала нашего века)

Крепость Румелихисар (фото начала нашего века)

Крепость Анадолухисар (фото начала нашего века)

Торжественный выезд султана

Семибашенный замок (Едикуле)

У входа в здание Высокой Порты

Каналы Чарши

Внутренний вид мечети Айя Софья

Невольничий рынок

Турецкая баня

Панорама Стамбула (вид со стороны Золотого Рога)

Вид Стамбула со стороны Галаты (литография конца XIX в.)

Мечеть Сулейманийе (середина XVI в.)

Мечеть Ахмедийе (начало XVII в.) (фото начала нашего века)

Мечеть Ахмедийе (внутренний вид) (фото начала нашего века)

Фонтан султана Ахмеда III (фото начала нашего века)

Главные ворота дворца-музея Топкапы

Минареты и купол мечети Ахмедийе (на переднем плане Египетский обелиск)

Один из залов дворца-музея Топкапы

Парадные ворота дворца-музея Долмабахче

Современный Стамбул. Галатский мост через Золотой Рог и панорама старой части город

Современный Стамбул. Мост Ататюрка через Золотой Рог

В формировании молодой национальной интеллигенции огромную роль сыграла и стамбульская турецкая пресса. Развитие ее происходило быстрыми темпами. С 1 ноября 1831 г. начала издаваться первая официальная газета на турецком языке — «Таквим-и векаи» («Календарь событий»). А в 1876 г. в Стамбуле выходили уже 13 газет на турецком языке, в их числе 7 ежедневных. В том же году в столице Османской империи выходили 34 газеты на других языках: по 9 — на греческом и армянском, 7 — на французском, 2 — на английском, 1—на немецком, 3 — на болгарском, 2 — на еврейском и 1 — на арабском языке.

Значительную роль в жизни Стамбула играла армянская община, уже в начале XIX в. состоявшая почти из 200 тыс. человек. В Стамбуле, являвшемся центром общественной жизни западных армян, находилась резиденция патриарха западных армян. В середине 30-х годов армянские дети, как и дети из других немусульманских семей, учились исключительно в школах своих религиозных общин. Позже, после танзиматских реформ, некоторые дети из немусульманских семей стали учиться в турецких государственных средних школах. Правда, их было очень мало. Так, в конце XIX в. в такого рода школах обучалось по всей империи всего 300 армянских детей. Надо отметить, что светское образование среди армян в Османской империи начало развиваться на уровне начальной школы на полвека раньше, чем у турок. На несколько десятилетий раньше, чем у турок, появились в Стамбуле и армянские светские средние школы. Например, уже в середине 30-х годов XIX в. в Хаскёе (под Стамбулом) действовала школа Нерсесяна, где по программе средней школы обучалось 600 детей. В 1874 г. в армянских школах Стамбула училось около 20 тыс. детей. В первой половине XIX в. в городе выходило шесть периодических изданий на армянском языке.

К концу 70-х годов XIX в. Стамбул превратился в крупный книгоиздательский центр. В то время в городе насчитывалось несколько десятков государственных и частных типографий. Они поставляли на книжный рынок десятки тысяч экземпляров различных книг. В столице печатались не только религиозные мусульманские сочинения (ограничения на их издание постепенно отмерли к концу 60-х годов), но и школьные учебники, памятники арабской и персидской классической литературы, сочинения турецких литераторов. В стамбульских книжных лавках можно было купить турецкие переводы произведений Мольера и Ламартина, Гюго и Дюма-отца, Дефо и Свифта. Печатались переводы извлечений из сочинений Монтескье, Вольтера и Руссо.

Определенную роль в культурной жизни Стамбула играли иностранные учебные заведения. Еще в XVI в. французские католические миссионеры при поддержке правительства Франции начали создавать свои школы в Османской империи. К середине же XIX столетия в одном только Стамбуле было более 40 французских католических школ, из них половина женских; более двух третей учащихся составляли местные жители-католики. Действовало также несколько бельгийских и итальянских школ. С середины XIX в. активно стали создавать свои школы в Османской империи, в том числе в столице, протестантские миссионеры, поддерживавшиеся правительством США. В сентябре 1863 г. в Стамбуле, в квартале Бебек, был открыт американский «Роберт колледж», который с годами стал чрезвычайно популярен в среде турецкой интеллигенции. Будучи наиболее крупным в Османской империи центром пропаганды протестантизма, этот колледж содействовал укреплению политического и культурного влияния США во владениях султана. Впрочем, аналогичные цели преследовали все иностранные школы в Османской империи. В конце XIX в. в Стамбуле,, с ростом германской экспансии на Ближнем Востоке, появилось несколько немецких и австрийских школ. В 1879 г. была открыта русская женская школа, а в 1892 г.— русское училище; эти учебные заведения были рассчитаны преимущественно на детей русских дипломатов. Несмотря на вполне определенную политическую и культурную ориентацию большинства иностранных школ, они в немалой степени содействовали формированию различных национальных групп стамбульской интеллигенции.

В начале 60-х годов Стамбул стал местом зарождения турецкого профессионального театра. В 1858 г. в армянской школе возникла любительская труппа «Театр Хаскёй», которую создали Мартирос Минакян и Томас Фасульджян. В 1861 г. на основе этой труппы был создан профессиональный «Восточный театр», где ставились спектакли на армянском языке. С 1863 г. здесь начали ставить и пьесы Гольдони, Мольера и Ростана в переводе на турецкий язык. В 1867 г. режиссер Акоп Вартовян открыл «Театр Гедик-паша», в котором все спектакли шли на турецком языке. Его создание положило начало истории турецкого профессионального театра. В этом театре играли армяне и турки. Здесь ставились пьесы Гольдони

1 ... 63 64 65 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Древний город на берегах Босфора - Юрий Ашотович Петросян», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Древний город на берегах Босфора - Юрий Ашотович Петросян"