- Согласна, - кивнула я, прислушавшись к молчавшей интуиции.
- Вот и славно, - расплылась в улыбке женщина. - Иди домой, девочка. Как только я узнаю то, что тебя интересует, пришлю тебе весточку.
- Когда мужчины придут в себя - тоже, - понимающе усмехнулась она и протянула мне руку: - Дай медальон, пожалуйста.
Я положила в её руку артефакт, и Берта, на мгновение прикрыв глаза, снова наполнила его магией, заставив меня удивлённо втянуть воздух сквозь зубы. А эта женщина ещё сильнее, чем я думала!
Глава 33Портальный артефакт выбросил меня в моей комнате, за что я была очень благодарна мадам Бертран, потому что снизу доносились звуки набирающего обороты скандала, и, окажись я на улице, просто не смогла бы проскользнуть мимо незамеченной.
- Я - занятой человек! - визгливо кричал какой-то мужчина. - Нельзя просто так оторвать меня от дел и держать на пороге, как какого-то попрошайку!
- Господин Дюрран, не стоит так волноваться, - увещевала его леди Мелинда. - Мисс Дельвейс… м-м… плохо себя чувствует, поэтому мы позвали вас…
- И где же она? - ворчливо вопросил мужчина. - Если она нуждается в моей помощи, задерживать меня ещё более недальновидно! Думаю, вашей подопечной стоит задуматься, правильно ли она выбрала себе компаньонку!
- Ну, знаете ли, - прошипела баронесса Йен, а я втянула голову в плечи, чувствуя, во что может вылиться её возмущение.
Впрочем, леди Мелинда сумела быстро взять себя в руки, потому что уже полминуты спустя абсолютно ровным тоном спросила:
- Чаю?
- Вы издеваетесь? - снова завопил целитель, а это был именно он, и я решила, что пора поторопиться.
Выскользнув из данного мадам Бертран платья, я наскоро набросила на себя длинный бархатный халат, заколола волосы шпильками в небрежную причёску и припудрила раскрасневшееся лицо.
- Это что, запах крови? - неожиданно всполошился целитель, судя по звукам, целеустремлённо приближавшийся к гостиной.
А я запаниковала. Конечно, был шанс, что близняшкам удалось убрать все видимые следы, но… Судорожно осмотревшись, увидела на журнальном столике острый тонкий нож, которым Киара по утрам вскрывала письма, и решение пришло само по себе.
Зажмурившись и закусив губу, с силой полоснула им по ладони, зашипев сквозь зубы. Айщ-щ… Больно!
Сдерживая нахлынувшие слёзы, замотала руку платком и сжала кулак посильнее, чтобы ткань быстрее пропиталась кровью, а затем прошептала исцеляющее заклинание, влив в него лишь ничтожную каплю сил. Этого не хватило для полного заживления раны, но теперь она выглядела так, словно ей было не меньше часа-двух.
Нахмурившись, посмотрела на ноющую ладонь и прошептала ещё одно заклинание - бытовое, благодаря которому свежая повязка моментально подсохла, неприятно стянув края пореза и, наверняка, прилипнув к ним намертво. Но я готова была потерпеть, если это поможет скрыть то, что действительно произошло в этом доме. Нож пришлось зашвырнуть под кровать, но всё это, к счастью, заняло у меня не больше минуты.
Подойдя к приоткрытой двери, я выглянула в коридор и слабым голосом спросила:
- Клара, кто-то пришёл? Это господин Дюрран? Пригласи его сюда…
По связи до меня донеслось нескрываемое облегчение сестёр Атаис, приправленное тревогой.
“Всё под контролем” - мысленно сказала я им, а сама быстро устроилась на кровати, приняв вид умирающего лебедя.
Хотела было картинно приложить ладонь ко лбу, но решила, что это будет слишком, поэтому просто натянула одеяло повыше и скромно положила руки вдоль тела, откинувшись на подушки. От пережитого за день стресса меня трясло так, что страх и бессилие даже изображать не пришлось.
В дверь коротко постучали, и в спальню вошёл хмурый низенький толстячок. В руках у него был небольшой чемодан, видимо, с инструментами и артефактами. На лице застыла маска раздражения и возмущения. Правда, стоило ему меня увидеть, как мужчина сразу же сменил гнев на милость, всплеснув руками:
- Ох, юная леди, что случилось?!
Он оказался у моей постели так быстро, что я только ресницами хлопнуть успела, а моя правая рука уже была зажата в его мозолистой ладони, пока господин Дюрран считал мой частивший пулемётной очередью пульс.
- Хм… - задумчиво выдал он, бросив на меня суровый взгляд.
Что?! Неужели мужчина раскусил мою хитрость? Я даже сама почувствовала, как кровь отхлынула от моего лица.
- Всё хорошо, мисс Дельвейс? - озабоченно спросил целитель, подавшись вперёд. - Вы сильно побледнели.
- Д-да, спасибо, - выдавила я и подняла вторую руку, продемонстрировав повязку. - Вот. Я немного поранилась, работая с документами. Поможете?
- Как же вы так неосторожно? - цокнул языком мужчина, запуская диагностирующее заклинание, а второй рукой прикасаясь к повязке. - Что у нас тут? О, вы пытались исцелить рану? Вижу отголоски лечебной магии. Неплохой потенциал, кстати, вы ведь ещё несовершеннолетняя? - он впился хищным взглядом в моё лицо, а я вынужденно кивнула. - Если повезёт, и ваша магия раскроется, с этим можно будет работать. Так. А бытовым заклинанием вы что пытались сделать?
- Э-э, склеить края раны, чтобы остановить кровь? - неуверенно пробормотала я, а мужчина скрипуче засмеялся, заставив меня поджать губы от показной обиды.
К счастью, заострять на этом внимание он не стал, лишь покачав головой. Полив на повязку какой-то шипящей жидкостью, которая мгновенно её размягчила, целитель получил доступ к порезу и снова бросил на меня подозрительный взгляд.
Да-да, я знаю! Не очень-то похоже на случайную рану, но, что поделать. Удивительно, но дальнейших расспросов не последовало. Обезболив мою ладонь заклинанием, господин Дюрран стянул магией края пореза и наложил на него какую-то вязкую мазь с острым запахом трав, осевшим горечью у меня на языке.
- Вот и всё, мисс Дельвейс, уже завтра с вашей ручкой всё будет в порядке, - удовлетворённо сказал он, собирая баночки и инструменты обратно в чемодан. - А вот ваше общее состояние мне совершенно не нравится.
- О чём вы, господин Дюрран? - нахмурилась леди Мелинда, присутствовавшая в комнате во время процедуры.
- Не знаю, что у вас тут на самом деле происходит, - устало покачал головой целитель, - да и не моё это дело, но ваша подопечная, баронесса Йен, на грани нервного срыва. Истощение, переутомление, слабость, головная боль, озноб. Проследите, чтобы мисс Дельвейс хорошо питалась и высыпалась. Развлечения лучше отложить на потом. Впрочем, о чём это я, - проворчал он, направляясь к выходу из комнаты. - Когда это юные девушки думали о своём здоровье, а не о балах и кавалерах…
Мужчина взялся за ручку двери, ещё раз обвёл комнату и нас странным взглядом и сказал: