Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Рассекреченное королевство. Испытание - Ровенна Миллер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рассекреченное королевство. Испытание - Ровенна Миллер

241
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рассекреченное королевство. Испытание - Ровенна Миллер полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 111
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111

И когда наш экскурсовод приступил к бесконечной лекции об исторической и архитектурной значимости водных садов, я присела на скамеечку возле пруда, кишащего разноцветными рыбками.

Ко мне, в простеньком сером платье, как и подобает верующей квайсианке, приблизилась Альба. Ее появление было внезапным, ведь она не входила в нашу экскурсионную группу. Я отстранилась, инстинктивно отгораживаясь от слишком близкого соседства с кем бы то ни было.

– Пестрый карп, – сказала она.

– Что? – настороженно переспросила я.

Кто ее знает, может, под юбками у нее спрятан кинжал, а в кармане – флакончик с ядом. А может, она отвлекает мое внимание от того, кто шпионит за мной. А может, она и есть тот доносчик, который наводит тень на плетень на мои исследования в университете и разносит грязные сплетни.

А может, она просто безобидная монашка из Квайсета.

– Я про рыбу. Это пестрый карп.

– Вы ведь пришли сюда не с нашей группой…

Невысказанный мною вопрос грозовой тучей повис над безмятежной поверхностью пруда.

– Да, я пришла не с вами. В резиденции меня задержали дела, они же привели меня и сюда. – Она коснулась пальцем водной глади. К моему удивлению, рыбки – сине-голубые, желто-оранжевые, даже черные в крапинку, словно обсыпанные перцем, – не бросились врассыпную, а устремились к пальцу девушки. – Думаю, их здесь подкармливают, они привыкли к людям.

– А говорят, без труда не вытащишь и рыбку из пруда, – усмехнулась я, наблюдая за небесно-голубым карпом, кружащим вокруг пальца Альбы. – Они не кусаются?

– Хотели бы, да зубов нет. – Она оглянулась. – Как и у большинства здесь, в Изилди. Близок локоток, да не укусишь.

Я вздрогнула, но Альба погрузилась в созерцание кругов на воде, описываемых ее пальцем. Что это – угроза, выражение поддержки или обычная поговорка, сказанная для красного словца и не имеющая ко мне никакого отношения?

– Зачем вы пришли сюда? – прошептала я.

– Чтобы отыскать вас.

Нет, она ничего не знает. Никто ничего не знает. Все здесь такое будничное, такое обычное. Вот экскурсовод, низенький серафец с пучками седых волос, забранными за уши, вещает про систему труб и сифонов, управляющую потоками вечно текущей воды. Вот дамы внимают ему вежливо и чинно. Я обежала глазами сад.

– Это Мерхевен, – шепнула Альба. – Это он подложил яд.

Я отшатнулась.

– Не сам, конечно же. Он подкупил одного из слуг.

– Как… – Я захлопнула рот. Нет, она ничего не знает. Она просто хочет, во имя достижения собственных целей, стравить меня с соотечественником.

– Я бы советовала вам как можно скорее вернуться в резиденцию, – добавила монашка невыносимо мягким голосом. – Я выяснила, что он уезжает. Сегодня. «Кречет» – это же ваш корабль, верно?

– Невероятно, – выдохнула я. – Предположим, вы говорите правду, но – почему?

– Не здесь. У вас такой вид, словно вы повстречались с джимджи – малюткой-водяным, злобным квайсетским духом. – Альба безмятежно рассмеялась, не сводя настороженных глаз с двух прошествовавших мимо серафок. – Пойдемте. Давайте спокойно вернемся в резиденцию, не привлекая лишнего внимания.

– Я не… – Я сглотнула комок в горле. – Я вам не доверяю.

– Великолепно. Не стоит доверять первому встречному. Однако мы с вами связаны нерасторжимыми узами, хотя у нас и нет времени проверять нашу дружбу на прочность. Вам нечего бояться меня и даже серафцев, хотя они своего не упустят. Истинная угроза исходит от ваших же собственных земляков.

– Именно так вы бы и утверждали, если бы хотели меня убить, – ответила я, постаравшись вложить в эту фразу всю свою убежденность, но голос мой предательски дрогнул.

– Прямо как по нотам… Он сразу сказал, что вы мне не поверите. – И Альба вложила мне в руки кусок ткани.

Нет, это не кусок ткани. Это – колпак. Из красной шерсти. Трясущимися руками я взялась за подкладку и узнала вышитые инициалы, увидела слабое сияние зачарованных стежков.

– Где вы его взяли?

– Если я скажу, что ваш брат здесь и дал его мне, чтобы вы мне поверили, вы отвергнете и этот довод. Так что думайте, как хотите.

Я не видела никаких причин доверять Альбе: колпаком Кристоса она могла завладеть самыми омерзительными и тошнотворными способами. Гладя шерсть и зачарованные стежки, я мечтала о том, чтобы судьба наделила меня даром читать в сердцах людей, словно в открытой книге, или же интуицией, безошибочно подсказывающей, кто лжет, а кто нет. К сожалению, таким даром меня обделили.

Но, похоже, другого выхода нет. В том запутанном клубке международной торговли и политики, в котором я, ничего толком не смысля, оказалась замешана, Квайсет представлялся единственной страной, заинтересованной в моей безопасности. А еще этот колпак – пусть и тоненькая, но все же ниточка, ведущая к моему брату. Однажды Кристос меня уже предал, но я до сих пор доверяла ему больше, чем окружавшим меня людям.

– Хорошо, – натянуто улыбнулась я, поднялась и, словно ничего не случилось, оправила юбки.

37

Похоже, дамы не заметили, что мы ушли. Да если бы и заметили, вряд ли бы их это взволновало: леди на саммите мало благоволили к галатинке-белошвейке и монашке-квайсианке. Мы медленно прогуливались по аллеям водных садов, прохаживаясь мимо южных красавцев-кипарисов, глядящихся в зеркало пруда.

У меня перехватывало дыхание, но я подлаживалась к неторопливому шагу Альбы. А она, словно наслаждаясь прогулкой, заглядывалась на свое отражение в озерцах и на белые кувшинки в прудах, наслаждалась запахами хвои и спокойствием каналов, чьи тихие воды, мерещилось мне, таили угрозу.

Наконец показались ворота, выводящие из этих райских кущ прямиком на душные пыльные улицы Изилди. Альба незаметно кивнула – нам туда. Миновав резные колонны из песчаника, мы очутились в городе: по правую руку от нас мерцало море, по левую зеленели леса, а впереди расстилались опаленные солнцем улицы.

Я плелась вслед за Альбой. Сворачивая за угол или проходя мимо высокой стены, я непрерывно озиралась – не крадется ли кто за нами, не шпионит ли. Вскоре мы очутились на площади, на одном из небольших рынков, где продавали только определенные товары. Здесь продавали специи, и нам в нос ударили запахи острого перца, душистого розмарина и ароматной корицы.

– До резиденции еще далеко, – испуганно напомнила я, когда Альба, втягивая носом воздух, задержалась у баночки с молотым перцем.

– Неужели? Ах, об этом я не подумала, – ответила она желчно, закрывая банку. – Я хотела убедиться, что нас не преследуют.

– Преследуют? – чихнула я – перчинки залетели мне в нос.

– Нам следует быть настороже, – пожала она плечами. – Но, полагаю, сейчас мы почти в безопасности.

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111

1 ... 63 64 65 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рассекреченное королевство. Испытание - Ровенна Миллер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рассекреченное королевство. Испытание - Ровенна Миллер"