Пьер-Мари 24 октября 2013
От кого: Аделина
Кому: Пьер-Мари
Дорогой Пьер-Мари!
Я тоже пишу вам в последний раз — перед тем как ехать в Каор, где в полдень сажусь на поезд до Парижа. Сегодня вечером я в последний раз переночую в той квартире в Девятом округе, где мы жили с Венсаном. Мебель из нее уже вынесли, так что мне придется спать на полу. Может, это и к лучшему: ужасная ночь будет мне наказанием за злость на Венсана и за то, что я еду в Нант не столько ради него, сколько ради вас.
Вот номер моего мобильного: 064431811.
Чемодан собран. Я потратила два часа, укладывая в него вещи, вынимая и снова укладывая. В конце концов оставила минимум: битком набитую косметичку, три темных наряда и два ярких, туфли без каблуков для ходьбы по улицам Нанта, туфли на каблуке, чтобы не казаться коротышкой рядом с вашими метром 92 сантиметрами, джинсы для завершающей уборки квартиры, подушку для путешествий, три книги для чтения в поезде и пока буду вас ждать.
Ваша программа меня устраивает, и я согласна строго ей следовать. Надеюсь, во время рукопожатия у меня не взмокнут ладони: когда я волнуюсь, у меня резко подскакивает температура.
Вчера я читала и перечитывала «инструкцию», присланную Элен Сальфранк в преддверии траурной церемонии. Слова «молитва об усопших» пронзили меня в самое сердце.
Пьер-Мари, время бежит. Сейчас выключу компьютер. Какая-то часть меня говорит: «Ну вот и все, конец», зато другая, живая, настаивает, что все только начинается. В субботу мы помолимся в церкви за покойных. Может быть, мы даже услышим «Свят, свят, свят Господь» из «Реквиема»? Но я буду тихонько молиться за нас — за тех, кто остается жить. Хотя нет, это будет не молитва, а песня. Я буду сочинять ее на ходу и напевать себе под нос (sotto voce,[21] так сказать), и никто кроме вас ее не услышит. Наверное, это будет выглядеть не вполне пристойно — какое-то «шабадабада», исполняемое в ритме ударов моего сердца. Но знаете что? Это будет песня не горя, а счастья. Вы мне подпоете, Пьер-Мари?
Обнимаю вас.
До завтра.
Аделина Об авторах
© Фото Philippe Matsas
Анн-Лор Бонду — актриса, журналист, филолог, автор романов для детей и подростков, редактор в издательстве Bayard Presse.
Жан-Клод Мурлева — актер и драматург, автор более тридцати романов, многие из которых переведены на иностранные языки, лауреат ряда престижных литературных премий.