Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Империя Тигвердов. Невеста для бастарда - Тереза Тур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Империя Тигвердов. Невеста для бастарда - Тереза Тур

1 728
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Империя Тигвердов. Невеста для бастарда - Тереза Тур полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 81
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81

— Можно прийти к Его Величеству и все рассказать.

Барон Кромер расхохотался:

— Вы и вправду уникальны. Я пришел вас запугать и узнать истину в надежде обвинить Верда в похищении и препятствовании правосудию… А вы… вы меня вербуете.

— Счастлива, что не разочаровала, — проворчала я.

— И как вы встретились с ублюдком императора?

— Абсолютно случайно.

— Надо же, — улыбнулся он. — И это правда.

— Как-то у вас все с таким удивлением реагируют на то, что я говорю правду. Словно никто, кроме меня, этим не грешит.

— Вы не представляете, какие люди платят деньги за то, чтобы им поставили блок, делающий невозможным их чтение.

— А такое существует?

— Конечно. Те, кто сами по себе сильные маги, как, например, я или Верд, — на этом он скривился, — нарабатывают умение держать этот блок. Те, кто послабее, — пользуются чужим искусством. А у вас… ничего при себе нет. Никакой защиты. И при этом вы говорите правду.

— Просто с тех пор как я узнала, что здешние… умельцы чувствуют правду-неправду, я попросту не лгу.

— А если вам надо что-то скрыть?

— Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.

— Вы должны понимать, что такой ответ провоцирует собеседника на то, чтобы узнать правду. Вы, видимо, таким образом и спровоцировали бывшего начальника Управления уголовной полиции, ныне трудолюбивого каторжанина?

Меня передернуло:

— У уважаемого начальника вашей Уголовной полиции не было ни малейшего желания слушать от меня хоть правду, хоть неправду. Он приказал мне подписать чистосердечное признание. А когда я отказалась и порвала бумагу, он избил меня до полусмерти.

— Простите, я не знал подробностей.

— Ничего… Вы же ни при чем.

— Вы помогли… моим?

Я долго смотрела в его глаза, прежде чем ответить на этот вопрос. Он обо всем догадался — и кто его знает, как собирается использовать данную информацию. Доложит обо всем прокурору? Или на этот момент бывшему прокурору? Сдаст меня тому, кто это все затеял? Или просто прикончит возле этого самого камня, чтобы досадить милорду Верду? За спокойной приятной беседой я как-то забыла тот момент, что этот человек — враг. И ему, как я понимаю, терять нечего. Ужас ледяной волной прошелся по позвоночнику.

— Вам нечего опасаться, — ответил на мои мысли барон Кромер. — Не скрою, я направлялся в поместье Верда отнюдь не с мирными намерениями, в том числе и в отношении вас. Однако, поговорив, я решил… Вам не надо меня опасаться — я вас не трону. Вы сделали то, на что я не решился, хоть и хотел сделать.

— И что же это?

— Вы помогли моим.

— Честно говоря, это получилось случайно.

— Как я ни злился на жену, у меня все-таки мелькали мысли о том, что так нельзя. Негоже так поступать с членом своей семьи, пусть даже у нас и не сложились отношения. Но были замешаны такие силы, что я не рискнул что-то предпринять. Я не думал, что сын взбунтуется. И я его потеряю.

Он посмотрел на меня — и неожиданно прозвучало:

— Вы не замерзли? Позвольте, я вас провожу домой.

Я уставилась на него в изумлении. Он жизнерадостно расхохотался, став на мгновение симпатичным и молодым:

— Раз уж я не стал вас убивать, то и морозить, рискуя простудить, смысла тоже нет.

Он предложил мне руку, я на нее оперлась, и мы отправились к воротам, которые были неподалеку.

— Я не отступлюсь, конечно, в своей неприязни к Верду, — задумчиво сказал барон Кромер, — и обязательно найду способ поквитаться. Однако этим способом будете не вы. С моей стороны вам ничего не грозит. Но хочу предостеречь вас…

Раздались многочисленные хлопки — и на небольшой полянке, где мы находились, стало как-то многолюдно. И неуютно.

— Отойди от нее. — В этом скрежетании я уже научилась распознавать голос милорда Верда, когда он был взбешен.

— С чего вдруг? — кровожадно улыбнулся ему барон Кромер и, взяв мою ладонь, а это было ему совсем несложно, потому что мы шли как раз под руку, поцеловал ее.

Я посмотрела на него с осуждением. Ну вот только что был человек человеком. А сейчас… Опять аристократ. И морда стала… такая надменная. Хочется огреть чем-нибудь тяжелым.

— Все-таки учитесь скрывать свои мысли — у вас слишком открытый взгляд, — тихо прошептал он мне на ухо.

Должно быть, со стороны это выглядело очень и очень мило, потому что раздался невнятный возглас милорда Верда, похожий на рычание.

— И вот что вы творите? — сказала я барону.

— Злю его. Плачу мерой за меру, — ответил мне он. — Пусть прочувствует, каково было мне.

— То есть вы хотите, чтобы еще и я узнала, каково было вашей жене? Причем безо всякого повода с моей стороны.

— Простите, вы правы. — Он отпустил меня. — Бегите домой. И пожалуйста, будьте осторожны. Пусть ваш… жених закажет вам хороший защитный артефакт.

Я сделала уже несколько шагов по направлению к калитке, как услышала голос барона Кромера:

— Я к вашим услугам, милорд.

И практически сразу же раздался свистящий звук — и его хрип.

Я резко обернулась.

Барон Кромер лежал земле, не подавая признаков жизни. Подбежав, я обнаружила небольшую стрелу у него в горле.

— Что же вы наделали? — спросила я у милорда Верда, который склонился над телом барона вместе со мной. — Мы же только разговаривали…

Глава 30

Милорд Верд ничего мне не ответил, стряхнул с пальца кольцо с грифоном, надел мне. Странно, но оно сразу подстроилось под мой размер. Ричард между тем на мгновение закрыл глаза, я почувствовала, словно вокруг меня воздух стянулся в кокон.

— Шир! — раздался у меня над ухом его голос. — Стрелок на юго-западе от этого места.

— Ищем, — донесся до меня удаляющийся голос Милфорда. — Арбалет?

— Именно, — ответил ему мой жених, и мне стало стыдно за свои опрометчивые слова. — Метров триста, сверху. Я вызову еще солдат.

— На Веронику защиту поставь.

— Уже. — И посмотрел мне в глаза.

— Прости, — прошептала я.

— Пойдем в дом, — вместо ответа сказал он, достаточно злобно. И потащил за собой.

Успела ухватить взглядом изумленные взгляды слуг — даже Каталина вышла из кухни, чтобы лицезреть наше триумфальное возвращение домой. С непростым выражением лица меня и втащили в кабинет, где, не далее как днем, уже происходили наши разборки.

— Вы вчера встречались с бароном Кромером?

— Нет, милорд Верд, не с ним.

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81

1 ... 62 63 64 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Империя Тигвердов. Невеста для бастарда - Тереза Тур», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Империя Тигвердов. Невеста для бастарда - Тереза Тур"