Книга Погоня за сказкой - Юлия Григорьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 146
Тем временем неизвестный корабль подошел совсем близко. До меня доносились отзвуки голосов. Чуть насмешливые интонации капитана Лоета я улавливала без труда. Затем раздался взрыв смеха, и все стихло. Я оторвалась от книги и прислушалась к звукам шагов по деревянной палубе. Эту уверенную поступь я тоже уже узнавала с легкостью. Господин Ардо шагнул в сторону за секунду до того, как дверь моей каюты распахнулась и на пороге появился собственной персоной наш капитан.
— Высказывайтесь, — с порога заявил он и осекся, разглядывая меня. — И что у нас тут произошло? — Лоет обернулся к своему старшему помощнику. — Я вас слушаю, господин Ардо.
Только сейчас я сообразила, что не поправила волосы — настолько увлеклась своей идеей. Руки тут же потянулись к голове. Всевышний, как же неловко! В таком виде перед мужчиной, ох, как неловко…
— Она смеялась, — коротко пояснил старший помощник.
— И?
— Я приглушил немного, — невозмутимо ответил мужчина.
— Господин Ардо, следуйте за мной, — велел Лоет и развернулся на каблуках, чтобы покинуть каюту.
Однако мне сейчас было не до очередной демонстрации капитаном своей власти. Я вскочила с койки и бросилась к дверям.
— Господин Лоет! — воскликнула я. — Господин Лоет, постойте!
Капитан резко обернулся, и я с разбега влетела к нему в объятья. Негодяй изломил бровь.
— Вы так соскучились по мне, мадам Ада? — насмешливо спросил он, и я оттолкнула от себя мужские руки, удержавшие меня за плечи.
— Оставьте ваши глупые шутки, — я неприязненно передернула плечами. — Мне нужно с вами поговорить.
— Нет, — последовал немедленный ответ.
— Что — нет? Вы не желаете со мной разговаривать? — холодно спросила я.
— На всё — нет, — сказал пират. — Дамочка, вас явно посетила очередная идея. Так вот я отвечаю вам сразу: нет, нет и еще раз нет.
— Не слишком ли категорично? — язвительно спросила я.
— Напротив. Я предусмотрителен, — усмехнулся Лоет, — и берегу свое и ваше время.
— Как же вы великодушны! — насмешливо воскликнула я. — Особенно если учесть то бесконечное множество занятий, которыми я обременена.
Капитан залихватски щелкнул каблуками и тряхнул головой. Затем вновь развернулся и собрался уйти. Я кусала губы, глядя ему в спину едва ли не с ненавистью. Наконец прерывисто вздохнула и снова позвала его:
— Вэйлр! — и почти прошептала, скромно потупившись: — Прошу вас.
— Ого, — Лоет тут же остановился и неспешно обернулся ко мне. — Меня осчастливили моим собственным именем? Что это, мадам Литин?
— К чему эти церемонии, Вэйлр, — мои ресницы вспорхнули и вновь скромно опустились, — вы можете называть меня по имени.
— Да неужели? — неприкрытая насмешка так и сочилась в словах пирата. — Должно быть, это очень хорошая идея, раз вы даже снизошли до такой любезности… Ада. — Мое имя он произнес с немалой долей сарказма, и мне захотелось ответить, но я сдержалась, лишь слабо улыбнувшись. — Считайте, я уже трепещу от нетерпения услышать ее. Господин Ардо, зайдите ко мне позже.
Капитан вернулся в каюту и закрыл за собой дверь. Затем прислонился к ней спиной и скрестил на груди руки, рассматривая взглядом, наполненным иронией. Черт!.. Прости, Всевышний. Но это уже невыносимо! Я на мгновение отвернулась и беззвучно выругалась, освобождаясь от своего гнева. После натянула на лицо самую милую из своих улыбок и снова обернулась к Лоету.
— Ну? — вопросил он.
— Вэйлр, вы так смотрите на меня, словно уверены, что я припрятала в кармане склянку с ядом и попытаюсь вас сей же час им опоить, — с мягким упреком произнесла я. — В конце концов, это оскорбительно.
— Мы будем говорить о моих взглядах или же о ваших идеях? — тут же прервал меня пират.
— Хорошо, господин Лоет, тогда присядьте, — досадливо поморщившись, я откинула всю фальшь.
— Господин Лоет? — капитан приподнял брови. — Дамочка, у меня нет времени вас слушать.
— Вы просто невыносимое чудовище, Вэй! — воскликнула я.
— Даже имя мое так мило сократили, — усмехнулся Лоет и прошел к креслу. — Пожалуй, я найду для вас минутку. Говорите.
— Господин…
Он тут же снова встал, недвусмысленно поглядывая на дверь.
— Черт, Вэйлр, вы невозможны! — воскликнула я с негодованием. — Вы вознамерились дрессировать меня, пользуясь моей зависимостью от вашего решения?!
Мерзавец охнул, в фальшивом ужасе глядя на меня, и прикрыл открытый рот рукой.
— Ада, вы что, — потрясенно прошептал он. — Вы помянули… черта?! — закончил со священным ужасом на лице. — Мадам, вас ждет преисподняя.
— Шут! — выкрикнула я, сжимая кулаки.
Злые слезы навернулись на глаза, и я спешно отвернулась, чтобы мерзкий пират не увидел моей слабости. За спиной послышались тихие шаги, и мне на плечи легли широкие теплые ладони. Я передернула плечами в намерении стряхнуть руки капитана, но не добилась ровным счетом ничего. Лоет развернул меня к себе лицом и заглянул в глаза.
— Вы так сильно обиделись на меня?
— На идиотов не обижаются, — все еще зло ответила я.
— Ну вот, видите, а вы зачем-то обиделись, — хмыкнул капитан. — Хорошо, я больше не буду подшучивать над вами, а вы перестанете лить слезки.
— Я не плачу! — возмутилась я, и предательская слезинка скатилась по моей щеке.
Лоет аккуратно промокнул ее чистым платком и потянул меня к креслу, в которое и усадил. Сам он устроился на краю стола, опершись о него ладонями, и выжидающе посмотрел на меня. Я совершенно неприлично шмыгнула носом.
— Что это был за корабль? — спросила я совсем не о том, о чем хотелось.
— Сторожевик, — ответил капитан. — Они так встречают всех, кто приближается к острову. Узнают: откуда, с какой целью.
— Понятно, — кивнула я. Затем собралась с мыслями и выпалила: — Вэйлр, я хочу быть мальчиком!
Лоет поперхнулся.
— Неожиданно, — иронично ответил он. — К сожалению, я не Всевышний, Ада, и сменить ваше женское начало не в силах.
Я отчаянно покраснела и с возмущением взглянула на пирата.
— Опять вы паясничаете! Вы же поняли, что я имела в виду. Мужское платье позволит мне спуститься с вами на берег, — пояснила я. — Уж мальчик-то не привлечет внимание работорговцев.
— Дорогая моя, вы даже не представляете, сколько пороков скрывают в себе люди, — негромко рассмеявшись, ответил Лоет. — Кое-кто, пресыщенный обычными удовольствиями, весьма падок на смазливых юнцов.
— Какая мерзость! — не поверив, воскликнула я. — Вы меня обманываете.
— Если бы, — усмехнулся капитан. — Мерзавцев на свете хватает, но такому ангелу, как вы, Ада, позволено не знать обо всей дряни, которой полнится свет.
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 146
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Погоня за сказкой - Юлия Григорьева», после закрытия браузера.