Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Соблазнительная сделка - Донна Флетчер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Соблазнительная сделка - Донна Флетчер

178
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Соблазнительная сделка - Донна Флетчер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 67
Перейти на страницу:

– Мы сначала отправились во Францию, где было незаконно арестовано одно мое судно, – начал объяснять Берк, – А потом Сторм настояла на том, чтобы мы вернулись сюда на случай, если тебе потребуется помощь.

Каллен протянул руку своему сводному брату. Он его почти не знал, но понял, что Берк хотя и не такого высокого роста, как он, но равен ему по силе и мужеству.

– Мне действительно необходима ваша помощь, – признался Каллен. – Моя жена сдалась Балфорду, чтобы мой сын и я могли пробраться к вам на корабль незамеченными.

– Жена? – одновременно воскликнули Берк и Сторм.

– Па! – закричал Александр и протянул руки к отцу. Каллен взял его на руки и не удивился, когда малыш начал крутить головой, оглядывая каюту.

– Он ищет Сару. Они часто играют в его игрушки, она кормит его сладкими пирожками и… – Его голос сорвался. – Мы вернем ее, сынок. Я обещаю.

– Сначала тебе надо поесть, – сказала Сторм, – а потом ты нам расскажешь, как случилось, что ты женился, и как нам помочь тебе спасти твою жену.

– Как хорошо, когда есть семья, которая может тебе помочь! – улыбнулся Каллен, чувствуя облегчение.

– Хорошо и то, что я смогу сполна отплатить Балфорду за те страдания, которые он причинил невиновным, – сказала Сторм и похлопала по рукоятке меча, висевшего у нее на поясе.

– Ты слышала слово «помощь»? – спросил Берк жену. – Он не просит тебя лезть в драку вместо него.

– С меня довольно одной женщины, которая постоянно все взваливает на свои плечи. Второй мне не надо, – сказал Каллен.

Берк усмехнулся:

– Твоя жена, видимо, точь-в-точь как моя – упрямая, никогда не прислушивается к голосу разума и всегда находит кого-нибудь, кому надо посочувствовать.

– Я уже ее люблю, – улыбнулась Сторм и игриво ткнула мужа под ребро. – Расскажи нам о ней, Каллен.

– Сейчас не время. Я должен ее догнать.

– Нет, сначала ты поешь и отдохнешь, и мы подумаем, как нам действовать, – возразил Берк.

Каллен не стал спорить. Если они, ничего не обдумав, бросятся помогать Саре, они лишь сами могут подвергнуться опасности. К тому же Каллен был измучен долгой дорогой и голодом, так как последние два дня у них с Сарой почти не было еды.

– Мы вместе выработаем план, – сказал Берк, – наймем людей и вернем твою жену на корабль, а потом все вместе отправимся в Америку.

Пока они сидели за накрытым столом, Каллен рассказал им все, что с ним произошло с той минуты, как они видели его в последний раз.

– Я должен ее спасти. Она так много для меня сделала. Если бы не ее смелость, моего сына здесь не было бы. Она рисковала собой, чтобы спасти его, и она это делает опять.

– Ты восхищаешься ей. Ты ее любишь?

– Да это же очевидно, – вмешалась Сторм. – У него глаза светятся, когда он о ней говорит. Он такой же, как и ты. Несмотря на то, что вы только сводные братья, вы очень похожи.

– Сторм права. Я люблю Сару, но я еще не сказал ей об этом.

– Чувствуешь свою вину перед Алэной?

– Ты такая же прямая, как моя Сара.

– Я понимаю, что ты чувствуешь, потому что со мной было то же самое. Когда я влюбилась в твоего брата, мне казалось, что я предаю своего покойного мужа Дэниеля. Понадобилось время, чтобы понять, что я всегда буду его любить, но мне также разрешено полюбить снова. Что моя новая любовь не умаляет мою любовь к Дэниелю.

– Приятно слышать, когда другой говорит о том, что я чувствую. Я, признаться, удивлен. Я не думал, что снова полюблю, да так скоро.

– Контролировать любовь невозможно, – сказал Берк. – И лично я думаю, что это к лучшему. Разве я мог ожидать, что полюблю эту маленькую храбрую женщину, объявленную в Шотландии вне закона, и будь я проклят, если я этому не рад!

– Я должен вернуть Сару и должен… – Каллен обнял сына, – должен сделать так, чтобы граф больше никому не причинил зла.

– Граф охотится за тобой, а Сара послужит ему наживкой, – сказала Сторм. – Он позаботится о том, чтобы ты смог легко добраться до нее, но солдаты будут ждать тебя в засаде.

– Я должен как можно скорее ее освободить, пока граф не выместил на ней свою злобу, – сказал Каллен, потому что слишком хорошо узнал графа, когда сидел в его темнице. – Ему нравится причинять боль, а Сара не станет молчать и выскажет ему все. Так что у нас мало времени.

– Нам надо узнать, куда ее увели, – сказал Берк, – а потом прочесать окрестности, нанять людей…

– Это займет слишком много времени, – возразил Каллен.

– Я все это сделаю к тому моменту, как ты проснешься, – настаивал Берк. – К утру мы будем готовы и спасем твою жену, а вечером уже отплывем в Америку.

– Хорошо иметь такого брата, как ты. Мне бы хотелось тебе помочь, но будет лучше, если меня никто не увидит до того, как вы предпримете попытку освободить Сару.

– Солдаты скоро вернутся в гавань. Я покажу тебе, где можно спрятаться, если они решат еще раз обыскать корабль, хотя я в этом сомневаюсь. В первый раз они не нашли даже меня и Сторм.

– А как ты предполагаешь прочесать гавань, не вызвав подозрений? – спросил Каллен.

– Я прикинусь подвыпившим матросом. Солдаты не могут помнить всех, и пока я буду разыгрывать эту роль, у них не будет причины ко мне пристать. Надо также продумать, как забрать тебя и Сторм с корабля, а потом всем вместе вернуться. Подумай об этом, но сначала отдохни. Тебе понадобятся силы.

– А пока нас не будет, с кем оставить Александра?

– За ним присмотрит капитан. Не беспокойся, он не допустит, чтобы с малышом что-нибудь случилось.

Берк отправился прочесывать порт, а Сторм занялась Александром – играла с ним в его деревянные игрушки и рассказывала сказки.

Каллен спустился в трюм корабля. Ему надо было остаться одному. Он не мог избавиться от мыслей о Саре и ее прощальных словах. Она сказала, что делает это ради него и Александра. Она пожертвовала собой ради них, потому что любила их.

Больше всего его мучило то, что он не сказал ей, как сильно ее любит. А она должна была это знать – он хотел, чтобы она знала, потому что тогда она не сомневалась бы, что он ее спасет.

А теперь она, должно быть, думает, что ее судьба предрешена, что никто за ней не придет. Она будет одна и, наверно, встретит смерть в одиночестве.

Каллен похолодел от этой мысли, а потом она его разозлила. Он с силой ударил кулаком по какой-то перекладине над головой, а потом сел, ссутулившись, на перевернутую бочку. Сидеть здесь и ждать было невыносимо, но он знал, что сейчас нельзя по-другому.

Каллен поднял голову, выпрямился и расправил плечи.

– Ты слышишь меня, Сара? Я люблю тебя. Знай это. Знай, что я люблю тебя и приду за тобой.

1 ... 62 63 64 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнительная сделка - Донна Флетчер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Соблазнительная сделка - Донна Флетчер"