Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
— То есть ты согласна?
Я вздохнула и отрицательно качнула головой.
— Дан, я не готова даже обсуждать этот вопрос.
— Почему?
Опять вздохнула, опять головой покачала. Ну что ему сказать? Правду блондин не оценит, а лгать так не хочется.
— Ты не хочешь оставаться в моём доме?
Я промолчала. И тут же схлопотала новый прямой вопрос:
— Тебя кто-то ждёт?
Врать по-прежнему не хотелось, но я… я кивнула. Впрочем, это не совсем ложь. Меня действительно ждут… огромные неприятности.
Герцог Кернский не дрогнул, не отвёл взгляда, и вообще… он остался совершенно невозмутим. И столь же невозмутимо сказал:
— Прости, но я тебя не отпущу.
Что? Мне послышалось?
— Не отпущу, — повторил блондин. — Если тебе нужно встретиться с родными, поедем вместе. Остальное — даже не надейся.
— Что значит «остальное»?
— То и значит, — «ёмко» ответили мне. И, как ни в чём не бывало, принялись уплетать драконий завтрак. — Уф… а ведь в самом деле вкусней, чем у меня.
Я хотела возразить. Не насчёт завтрака, а насчёт заявок одного блондинистого тирана. Но подумала и промолчала — зачем отнимать у человека надежду?
«Бес меня пожри, да зачем я вообще правду ему сказала?!»
Омлет всё-таки не осилила, салат и копчёные колбаски тоже. Зато реквизировала герцогский чай! И пирожное, которое вообще-то к драконьему завтраку прилагалось, умыкнула. Дан не возражал.
А вот когда встала, потянулась и шагнула к двери, ведущей в кабинет, через который можно попасть в спальню, герцог Кернский сказал:
— Нет. Не надо. Останься.
Пришлось остановиться и ответить.
— Дан, ты не понимаешь.
— Так объясни.
Объяснять не хотелось. Вот вообще. Ни капельки, ничуточки!
— После того как ты сожгла рисунки, я очень внимательно просмотрел те книги, которые были открыты на момент моего ухода. Я видел тот узор и рассуждения о метаморфах читал. Но я не поверил. А теперь…
— Ты этого не говорил.
Дантос вопросительно изогнул бровь, а я…
— Ты этого не говорил, а я не слышала.
— Даже так?
— Дорогой, всё очень серьёзно. Гораздо серьёзней, чем тебе кажется.
Заявление возымело странный эффект — глаза герцога Кернского заблестели. Дантос поднялся и приблизился быстрей, чем успела отскочить. И лишь когда его руки обвили талию, я сообразила, в чём дело. Я назвала его иначе, чем следовало.
Мда… привычка говорить всё, что вздумается, точно зная, что люди услышат одно лишь «ву», сыграла злую шутку. Только объяснить это Дантосу… Нет, как-нибудь в другой раз.
— Никто не должен знать, — повторила я.
Ему тоже нашлось что сказать.
— Очень дальняя родственница. Настолько дальняя, что…
Я фыркнула и ловко вывернулась из объятий. Впрочем, блондин не особо препятствовал.
— Не смей подглядывать, — отступая к двери, предупредила я.
Герцог Кернский поджал губы, но кивнул.
На полный желудок трансформироваться совсем неприятно — к боли добавляется ужасная тошнота, а после того, как трансформация завершена, тошнит ещё сильней. Поэтому из ванной комнаты я вышла лишь через четверть часа и тут же напоролась на Дана.
Он привычно стоял под дверью, опершись плечом о стену. И хотя точно знал, кого увидит, судорожно вздохнул и прикрыл глаза.
А через миг случилось то, что, как мне кажется, должно было произойти гораздо раньше, — герцога Кернского накрыло осознанием. Губы блондина растянулись в невероятной улыбке, глаза заблестели.
— Ты… ты действительно всё понимала!
Ну допустим, и что теперь?
— Ты… маленькая бессовестная девчонка!
— Ву?! — Да неужели?!
Он сделал шаг вперёд, присел и обхватил руками морду — ну чтобы глаза отвести не могла. И сказал уже иным, полным притворной укоризны тоном:
— Астра-Астра…
Я тяжко вздохнула и попыталась изобразить невинность, но актёрский талант не пригодился — нас прервал далёкий, но хорошо различимый стук в дверь. Дан был вынужден отпустить и подняться.
— Мы ещё обсудим, — пригрозили мне.
Угу.
Герцог Кернский пошёл открывать, я посеменила следом. Оказалось, это Жакар пожаловал, столь же степенный и краснощёкий, как всегда.
— Ваша светлость, там маг, — сообщил дедок. — Он просит о встрече.
Сердце заледенело, но только на секунду. Собственно, на ту самую, в которую подумалось, что это Ласт пришёл. Но Ласт прийти не может, точно-точно. Ласт мёртв и, в отличие от того же Шеша, я не предполагаю — я знаю!
— Он сказал, что от Вернона, — пояснил Жакар.
— Хорошо… — нехотя, после долгой паузы ответил Дантос. — Приму.
Жакар развернулся и потопал обратно, а светлость передёрнула плечами, скривилась и направилась в спальню. Спустя минут пять передо мной возник именно герцог, а не блондинистый растрёпа с блестящими глазами и шаловливыми губами.
Волосы были забраны в хвост, строгий камзол сидел идеально, подчёркивая мужественную фигуру, на ногах вместо домашних туфель начищенные до блеска сапоги. В один из них, кстати, Дан на ходу кинжал прятал.
— Тут посидишь или со мной пойдёшь?
Вопрос был неожиданным, и я не сразу поняла, чем он спровоцирован. Потом сообразила: по мнению блондина, после всего, что со мной случилось, я тоже магов недолюбливать должна. Ну я их, честно говоря, в самом деле недолюбливаю, но…
Маленький дракон решительно переступил порог и направился к лестнице: а вдруг там, на этой встрече, что-то важное будет? А важное и без меня — это однозначно непорядок.
Чуйка не подвела.
Едва мы оказались в гостиной, парень в форменной куртке протянул Дантосу записку. А как только адресат записку прочёл, вытянулся по струнке и уставился ну очень выжидательно.
— Насколько это опасно? — спросил хозяин дома.
Брови гонца удивлённо приподнялись.
— Что? — тут же отреагировал Дантос.
— Простите, не ожидал от вас такого вопроса. Судя по рассказам Вернона, вы не из пугливых. — На последних словах парень слегка, но смутился.
— Не о себе беспокоюсь, — в голосе блондина зазвучали хмурые нотки. Потом взгляд упал на меня, и вопросы, о ком именно волнуется, отпали.
— А не проще ли оставить дракона здесь?
— Нет, не проще, — отозвался блондин.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78