Все эти дни Аннализа казалась ему такой же странной и отдалившейся. Он мог подойти к ней и увидеть, что она нахмурилась и смотрит в окно, как будто встревоженная неприятной мыслью, но, сколько бы он ни спрашивал, она лишь нежно улыбалась и уклонялась от ответов. Еще он заметил, как она мало ест.
Однажды вечером Бэзил принял приглашение в оперу, чтобы доставить ей удовольствие. Аннализа любила музыку и ценила ее красоту, опера исполнялась на итальянском языке, и это тоже должно было ей понравиться. Повинуясь условностям, она надела платье, которое он заказал для нее, позволила служанке уложить волосы и даже украсить свою шею рядом изящных сапфиров, горевших на ее великолепной коже.
– Сегодня ты очень красива, дорогая, – сказал Бэзил, хотя и был обеспокоен тем, что ее лицо и плечи заметно похудели.
Платье уже не так облегало ее грудь, как раньше. Он нахмурился:
– Ты вообще-то ешь, Аннализа?
Она махнула рукой:
– Конечно.
Аннализа провела по платью щеткой.
– Я рада, что тебе нравится. Я хотела, чтобы ты гордился тем, что нас увидят вместе.
Он положил ее маленькую руку на свой локоть.
– Даже если бы ты надела самые старые лохмотья, я все равно гордился бы тобой, Аннализа.
Внезапно что-то изменилось в ее лице. Печаль и рассеянность исчезли, необыкновенно синие глаза засверкали.
– А что, я могу!
Ничего не понимая, он повел ее к ожидавшей их карете.
Казалось, в опере Аннализа воспрянула духом, она наклонилась вперед, поглощенная драмой, разыгрывавшейся на сцене. Бэзил не испытывал этого, он поймал себя на том, что все время ищет голову с волосами цвета пламени, старается услышать знакомый громкий смех.
Наконец он нашел ее – Кассандра уютно устроилась в ложе рядом с человеком, знакомым Бэзилу по салону, – высоким англичанином, обладавшим странным чувством юмора. Тот наклонился к своей спутнице.
– Кто это там, с леди Кассандрой? – спросил Бэзил у их соседа по ложе.
– Это Роберт Уиклоу. Они только что объявили о своей помолвке. Прекрасная пара, не правда ли? Конечно, он всего лишь торговец, но у нее ничего нет, кроме красоты, – ответил тот.
Бэзил услышал лишь слово «помолвка». Он издал тихий стон, но тут же заставил себя успокоиться и кивнул с небрежной улыбкой:
– Замечательно!
Но Аннализа почувствовала его беспокойство и, проследив направление его взгляда, увидела Кассандру и ее жениха. На мгновение лицо Аннализы стало отрешенным, почти прозрачным.
– Об этом следует написать поэму, – сказала она Бэзилу, – посмотри, как она светится в темноте.
Бэзил испуганно взглянул на жену, но она лишь простодушно подняла на него свои огромные синие глаза. Он вспомнил, как Аннализа ему говорила, что ее единственная загадка состоит в том, что она является именно тем, кем кажется.
– Она тебе понравилась? – спросил он.
– Да, Кассандра кажется очень сильной и чуждой условностей, правда? Но в то же самое время она очень мягкая и добрая. Думаю, она не была счастлива, ну если только иногда.
Бэзил кивнул и заставил себя улыбнуться:
– Какая мудрость в таком юном возрасте! Этот мужчина – ее жених, – добавил он неожиданно для себя.
– Что?
– Да, Джеймс только что сказал мне, что они собираются пожениться.
– Нет! – Аннализа встала. – Не думаю.
Он встревоженно взял ее за руку:
– Куда ты?
Она улыбнулась странной мудрой улыбкой и освободилась от его пальцев.
– Всего лишь попудрить нос, сэр, не волнуйтесь.
Она шлепнула его по руке веером, как это делали женщины гораздо старше ее, и покинула ложу, шурша юбками. Бэзил заставил себя смотреть только на сцену, но он все же следил за Кассандрой уголком глаза. Его снедало чувство вины за то, что Аннализа увядала у него на глазах, а он не мог заставить себя вернуться в Италию, вины за то, что он так ужасно вел себя.
А теперь свобода, которую он подарил Кассандре вместе с любовью, будет потеряна из-за его эгоизма. Чтобы быть уверенной, что он не совершит никакого опрометчивого поступка, чтобы потом всю жизнь ненавидеть себя за это, Кассандра хочет променять свою свободу на брак.
Он должен остановить ее.
Аннализа тихонько двигалась при свете факелов, освещавших коридор за ложами. Она истово молилась о руководстве, замедляя шаги у каждого входа в ложу, задернутого занавеской и казавшегося ей тем, который она искала, пока что-то не заставило ее остановиться. Немного отодвинув занавеску с одной стороны, она заглянула внутрь и увидела сияние волос Кассандры.
– Сэр, – прошептала она, – на минутку, пожалуйста.
Англичанин испуганно оглянулся. Кассандра повернулась и, увидев Аннализу, широко раскрыла глаза от удивления. Опасаясь, что Бэзил догадается, для чего она здесь, Аннализа нахмурилась и махнула Кассандре, чтобы та отвернулась. Мужчина смущенно встал и вышел в коридор.
Только сейчас Аннализа поняла, что ей не хватает английских слов, чтобы рассказать ему то, что он обязательно должен услышать, – ему не следует жениться на этой женщине. Она умоляюще смотрела на него, а он вежливо оглядывался и терпеливо ждал.
– Леди Кассандра, – наконец произнесла она, – Бэзил ди Монтеверчи, граф.
Она крепко переплели пальцы рук, подняла их к губам и поцеловала. Потом прижала сложенные руки к сердцу.
В его глазах отразилось понимание. Роберт тихонько дотронулся до ее рук, улыбнулся и кивнул.
– Спасибо, – сказал он и повернулся, чтобы идти.
– Нет! – свирепо прошептала Аннализа.
Ему только показалось, что он понял ее. Она потянула его за рукав.
– Вы, – сказала она и вытянула руку с растопыренными пальцами, потом подняла другую руку. – Леди Кассандра. – Она яростно покачала головой, держа руки на большом расстоянии друг от друга: – Нет.
Он поджал губы, и она увидела, что ему кажется, что она сошла с ума.
– Да, – сказал он и нырнул обратно в ложу до того, как Аннализа успела удержать его.
Расстроенная, но не смирившаяся, она медленно вернулась на свое место рядом с Бэзилом и мрачно посмотрела на мужчину, находившегося в ложе на другой стороне зала. Тот ничего не заметил.
С каждым мгновением Бэзил волновался все сильнее и сильнее. Наконец он наклонился к Аннализе:
– Ты не возражаешь, если мы вернемся домой, дорогая? Мне не хотелось бы здесь оставаться.
– Конечно, не возражаю. Ты хорошо себя чувствуешь? – спросила она уже в карете.
– Мне вдруг наскучило это место, – ответил он с легкой усмешкой. – Как ты думаешь, не будет ли это слишком поспешным, если мы уедем в Италию завтра утром?