Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
мейделе – красивая девушка.
Адон олам – «Господь мира» (буквально); еврейская молитва.
Азиза – от арамейского, пожелание здоровья («будь здоров/а»).
Азой – неужели.
Айн минит – одна минута.
Альте мойд – старая дева.
Ашамну, багадну, газальну – мы виновны, мы предавали, мы грабили; начало исповедальной молитвы, произносимой в Йом-Кипур.
а-Шем – имя (буквально); так религиозные евреи называют Б-га, уважая запрет произнесения имени Г-спода всуе.
Бли недер – без обета.
Барух а-Шем – слава Б-гу.
Башоу – традиционное хасидское свидание; проходит дома, родители находятся в другой комнате.
Б-г – способ избегать написания имени Б-га и, таким образом, не грешить, произнося его всуе.
Браха/с – благословение/-ния.
Вас ис дас – что это.
Вас махсти – как дела.
Ви филь – сколько стоит.
Вильде лох – дикая дыра (буквально); киска (сленг).
Вильде хайе – дикое животное (буквально); буйный или дикий человек (сленг).
Гартель – черная повязка или пояс, которые носят хасидские мужчины.
Гельт – деньги.
Гемара – классический иудейский текст религиозных законов с комментариями раввинов, как правило, издается в крупных форматах, в обтянутых кожей обложках. Вместе Мишна и Гемара составляют Талмуд (200–500 гг. до н. э.).
Гематрия – в еврейском мистицизме – нумерологическая система соответствия букв иврита числам.
Гойим – неевреи.
Гойише колледж: – нееврейский колледж.
Гойта – нееврейка (также гойя).
Гониф – вор.
Горништ мит горништ – ничто с ничем (буквально); что-то бессмысленное; получает ничто за ничего.
Горништ – ничто, ничего.
Давенинг – молиться.
Дай дайену – нам и этого было бы достаточно (дословно); песня из пасхальной «Агады».
Дан швестер – твоя сестра.
Ди ма’аше – дело (буквально), история; секс (сленг).
Дортн – там (буквально); киска (сленг).
Заа мир мойшел – прости меня.
Зекс ин драсиг – тридцать шесть.
Зец – удар.
Зивег – родственная душа, супруг/а.
Иешива бухер: подросток или неженатый юноша, учащийся в иешиве.
Иешива – религиозная школа для мальчиков и юношей, где изучают классические иудейские тексты.
Интершмуц – интернет-порно.
Их вайс ништ – я не знаю.
Их кен ништ – я не могу.
Их хоб фаргессен – я забыл/а.
Йене плац – это место (буквально); имеется в виду вульва.
Йецер хара – склонность ко злу (совершать зло), дурное начало.
Йиден – евреи.
Йонтиф – праздник.
Йошка – уменьшительная форма имени Иисус (на иврите) в идише, используется теми, кто не хочет произносить само имя (также Йойзл).
Калле – невеста.
Кенайнара – никакого сглаза (выражение используется, чтобы отогнать сглаз).
Кипа – круглый мужской головной убор, который по традиции носят религиозные еврейские мужчины и мальчики (мужчины-хасиды носят их под шляпой).
Кишкес – кишки.
Клоппинг – бить себя кулаком по груди, традициональный жест искупления.
Клуц – неуклюжий человек.
Кокош – рулет, плоская и плотная венгерская вариация бабки.
Лашон ара – злой язык (буквально); сплетни.
Лашон кодеш – священный язык (буквально); иврит.
Лимидей кодеш – изучение иудейских текстов и законов (буквально – священное изучение).
Лох – дырка (буквально); киска (сленг).
Маан тохтер – моя дочь.
Мазел – удача.
Мегила – книга Эстер, ее читают в Пурим.
Мезуза – свиток со шмой (молитвой), традиционно прибивается к дверным проемам в еврейских домах.
Миква – ритуальное омовение.
Мирцешем бей дир – будь на то воля Б-га, и ты скоро выйдешь замуж (в таком контексте).
Мирцешем – идишская версия «Им йирца а-Шем» на иврите, что значит «Будь на то воля Б-га» (буквально).
Мицва – доброе дело; ритуальная заповедь в иудаизме.
Мишигене, мишиге – сумасшедший.
Мойл – рот.
Моше-рабейну – наш учитель Моисей; традиционное уважительное обращение.
Мошиах – мессия.
Найт – нет.
Наришкейт – глупость.
Неббиш – тихий, застенчивый человек, вызывающий жалость.
Ништ геферле – не срочно, не ужасно.
Ништ – не.
Ойсе мукем – это место (букв.); когда речь идет о вульве.
Парнуса – заработок, доход.
Пеклех – упаковки, сумки.
Пиш – моча; пишен – мочиться, писать.
Прост – грубый/-ая, вульгарный/-ая.
Пулькес – ляжки; куриные ножки.
Пуним – лицо.
Ребецин – жена раввина.
Рекель – длинные плащи, которые носят мужчины-хасиды.
Сейхел – ум, разум, интеллект.
Смиха – обряд рукоположения раввина.
Смихас – радостное событие, как свадьба или бар-мицва.
Сфурим – классические иудейские тексты с комментариями.
Талмуд – классический текст еврейского религиозного закона, составленный в V веке.
Теилим – псалмы.
Тора – еврейская библия (Пятикнижие Моисея).
Трейф – не кошерный.
Тума – нечистое духовно, грубое.
Турнишцуген фар тати – не говори тати.
Тухас – задница.
Тухас-потчинг – шлепать.
Туш – зад, задница (американизированная версия «тухас»).
Фарштейт – понимаешь.
Фляйшиг – относящееся к мясу; в кошерных домах, где приборы для мяса и молочных продуктов нужно держать раздельно, «фляйшиг» – приборы и посуда, использующиеся для мяса.
Хаб ништ хасене – не выходи замуж/женись.
Хазир – свинья.
Хандель – выгодная сделка, покупка по более низкой цене.
Хас вешалом – упаси Б-г, не дай Б-г.
Хасене – свадьба.
Хевра кадиша – еврейское погребальное сообщество.
Хеймиш – уютное, домашнее; следуя хасидской традиции.
Хилуль а-Шем – осквернение имени Б-га.
Химеш – Пятикнижие Моисея; Ветхий Завет.
Хоменташ (ен) – треугольное печенье с начинкой из варенья (чаще всего), традиционно готовящееся на праздник Пурим.
Хосн – жених.
Хумец – хлеб и продукты из пшеницы, не кошерные во время Песаха, которые необходимо убрать из здания на время праздника.
Хупа – навес, под которым на свадьбе стоят молодожены.
Хуцпа – наглость, грубость.
Хуцпадик мейделе – наглая девчонка.
Цадейкес – праведная женщина.
Цафтиг – фигуристая, пухлая.
Цацки – штучки, украшения (амер. произношение – чочки).
Цедака – благотворительность (акт).
Цицит – веревочки, завязанные на четырех углах предмета одежды, традиционно носимые еврейскими мужчинами.
Цунойфштойс – столкновение.
Цурис – проблемы, беды.
Цхис – достоинство, честь, должное.
Чува – покаяние.
Шадхен – сваха.
Шайле – вопрос об иудейском законе.
Шалах мунес – вкусные подарки, которыми обмениваются в Пурим.
Шалом алейхем – мир тебе (буквально); добро пожаловать.
Шванц – хвост (буквально); пенис (сленг).
Шванц-фрессер – та, которая ест пенис (буквально); фрессер – чревоугодец, человек, который ест с жадностью.
Швер – тесть.
Швигер – теща.
Ше-а-коль нийе бидваро – по слову Которого появилось все; часть благословения, произносимого перед некоторой едой.
Шейтель – парик, который носят религиозные еврейки после замужества.
Шейфеле – барашек/овечка (ласковое обращение).
Шидух – брак по расчету или образование пары для вступления в брак.
Шихур – пьяный.
Шкоах – спасибо.
Шма (Шема) – слушать (буквально); первое слово важнейшей еврейской молитвы, произносимой
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65