в ателье, готовя для неё сюрприз… и договариваясь с хозяином ателье, что в случае неудачи он сможет всё отыграть. Не смотря ни на что, Джек привык быть прагматичным, и не видел никакого смысла оставлять себе на память дорогущее женское платье. «Не подойдёт к цвету моих глаз, вы не находите?» – пошутил он в ателье, намекая тем самым, что без девушки оно ему несколько без надобности.
Стоило ей приподняться и дать ему немного свободы, как Джек тут же встал с кровати, ничуть не стесняясь своего естества, и направился к висевшему на дверце шкафа чехлу с одеждой. Девушка же пристально и с довольной улыбкой следила за каждым его движением и его подтянутым, мускулистым телом.
Расстегнув на чехле молнию, Джек вытянул из него изящное платье, подобное тому, в каком он встретил Джуди в суде.
– Ты не составишь мне компанию сегодня вечером? – уточнил он, повернувшись к девушке и продемонстрировав ей наряд.
Девушка села на кровати, прижав к груди простынь, даже не зная, как отреагировать. Наконец, справившись с бурей мыслей и эмоций, она чуть хмыкнула и, склонив голову набок, поинтересовалась в своей игривой манере:
– Рэтчет, ты что, ограбил ради меня банк? Не то, что бы я была против, просто уточняю…
– Ты про эту тряпку? Да перестань, не такое уж оно и дорогое, – только и отмахнулся на это детектив, хоть и не без гордости, да и порядком слукавив. С другой стороны, учитывая второй сюрприз — в его словах была и доля истины, платье действительно обошлось ему в разы дешевле. – Не желаешь примерить его для меня?
Девушка тут же спрыгнула с кровати и, ухватив обновку, скрылась с ней в ванной. Не прошло и минуты, как она вышла… начисто лишив Джека дара речи. Старый пройдоха — хозяин ателье — оказался прав во всём. Это платье, блестевшее изумрудными переливами, смотрелось на Джуди просто сногсшибательно, да и по фигуре село как влитое. А едва увидев предложенный стариком вариант, Джек даже испугался, что ей может и не понравится — его несколько напрягло то, что у этого платья на манекене не оказалось левого рукава, да и разрез на юбке, начинавшийся едва ли не у пояса, показался ему чем-то немного за гранью. Но когда платье надела Джуди, ему всё сразу понравилось, он нашёл его прямо таки идеальным! И ещё идеальнее этот образ могло сделать только одно…
– Ну как? – кокетливо улыбнулась девушка и чуть покрутилась перед детективом, позволяя насладиться видом сразу со всех сторон.
– Вот зеркало, взгляни сама, – подозвал её Джек, пытаясь тем самым отвлечь её и спрятать за спиной небольшой футляр. Это оказалось делом не простым, ведь на нём всё ещё не было даже штанов… зато девушка сразу увидела, как ему.
Когда она подошла к зеркалу, Рэтчет неспешно приблизился сзади, стараясь не напугать и не натолкнуть на какие-то нехорошие мысли, ведь не смотря на реакцию организма, шёл он к ней с совершенно иной целью и, склонившись к её ушку, прошептал:
– А не хочешь собрать волосы в какую-нибудь причёску, или вроде того? Не знаю, как это точно называется.
– Тебе не нравится, когда у меня распущенные волосы? – наигранно возмутилась она, пристально посмотрев на него через зеркало.
– Наоборот, очень нравится! – поспешил оправдаться детектив, поняв, что сам загнал себя в угол этой просьбой. – Просто мне и твоя тонкая шея нравится, а если волосы собраны, то и поцеловать её можно в любой удобный момент.
– Выкрутился, ты посмотри! – усмехнулась девушка и приподняла локоны, начав разглядывать себя уже в таком виде.
А Джек именно этого и ждал — стоило ей убрать волосы, как он в одно движение накинул ей на шею колье с рубинами и бриллиантами. Конечно, оно уступало тому, которое навешивал на неё Голдштейн, однако всё равно смотрелось очень внушительно. Рубины собирались в гроздья винограда, обрамлённые искристыми каплями росы — бриллиантами. И всё это в золотой оправе и в сочетании с зелёным платьем, подобном виноградной же листве — тот портной именно так его охарактеризовал. Джек не сомневался — она затмит всех на предстоящем вечере.
Увидев украшение, девушка в изумлении повернулась к Джеку. А тот не стал ничего говорить. Просто её поцеловал. И тут же принялся помогать ей избавиться от платья, ведь у них был ещё весь день впереди…
Около пяти вечера за ними заехал Сэм, на взятом в аренду простеньком чёрном кадилаке. Увидев Рэтчета в его дорогущем смокинге, да и огненную во всех смыслах красотку рядом с ним в сногсшибательном платье, Стоун сразу почувствовал себя шафёром у парочки богатеев. И без лишних пояснений понял, что именно под этой легендой ему и придётся весь вечер ошиваться рядом с тем парфюмерным магазином, куда они направлялись. Сэм даже успел за минувший день навести кое-какие справки об этом местечке… правда, это мало что ему дало.
Заметив реакцию друга на их внешний вид — все её оттенки — Джек решил, что не стоит говорить ему, что Чарли тоже в числе приглашённых, а не будет отсиживаться вместе с ним на галёрке.
Когда Стоун остановил авто перед шикарными витринами парфюмерного магазина и выскочил из машины, чтобы открыть для них дверь, Джек вдруг с запозданием осознал, какой же огромный внутри этот магазин: там уже собралось больше сотни человек, а многие всё ещё толпились перед входом, или только-только подъезжали.
Вся публика едва начинала собираться, потому их с Джудит появление оказалось поистине фееричным, словно прибыла парочка кинозвёзд. Рэтчету это даже немного польстило, однако он с радостью избежал бы всего этого внимания к своей персоне.
Впрочем, когда они вошли в зал, его только прибавилось. Что не удивительно, ведь их парочка была не только крайне яркой, приковывающей к себе взгляды, но ещё и новой для подобных встреч, где собиралась практически одни те же лица. Любой новый гость вызывал ажиотаж, что уж говорить о столь заметной и красивой паре.
И первым, кто решил высказать всё это, а заодно и поприветствовать их на этом вечере, оказался никто иной, как… Джим Нэпьер, вдовец Кэт. Увидев его довольную, расплывшуюся в улыбке физиономию Джек с трудом сдержался, чтобы не врезать по ней… однако быстро приметил его потухший взгляд и очередной, наверняка