Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Барнар — мир на костях - Angor 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Барнар — мир на костях - Angor

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Барнар — мир на костях - Angor полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65
Перейти на страницу:
руками, тем ближе он был к поверхности пещерного озера.

Вынырнув на каменные плиты, поросшие мхом, Конрад встал на четвереньки и громко закашлялся. Хотелось сбросить с себя всю тяжëлую одежду, несмотря на холод. Главное, что он был жив. Эта чëртова ловушка осталась позади.

— Что бы я ещё раз когда-нибудь полез в воду… Да никогда в жизни! — он помотал головой, отдышавшись.

Сбоку в стене скалы находился проём, выточенный множество лет назад природной стихией. Наëмник пробрался в узкую шершавую щель. Пару раз он чуть не застрял в ней из-за своих насквозь промокших вещей. Пришлось сбросить с себя плащ и рубаху и поглубже вдохнуть. Колючие выступы камней порезали его кожу, но всë же удалось протиснуться в следующее широкое помещение, которое оказалось очередной комнатой с ловушкой.

Конрад обвёл взглядом иссиня-чëрные камни. Ветер с завыванием разгуливал там и разрывал старые нити паутины. По полу стелился туман. Мужчина смиренно вздохнул своей мускулистой грудью, на которой от холода волосы встали дыбом, а маленькие капли крови застыли на месте. Он шагнул в неизвестность одной ногой. Под ней было что-то скользкое и шаткое.

— Змеи. Много змей, — пронеслось у него в голове. — Дерьмо! — прокричал, разведя руки.

Наëмник отошёл как можно дальше и, разбежавшись, прыгнул прямо к ним. Конрад чуть не упал, когда их упругие крепкие тела принялись быстро извиваться под ним. Его начало засасывать вниз, будто в болото. Их находилось здесь слишком много. Настоящее глубокое море из живых змей. Которые утопят тебя в себе и затем задушат.

Мужчина оттолкнулся подошвой от самой толстой, и та взметнула зубастую красную голову вверх. Он отсëк ей голову и рванул дальше. До его ушей начало доноситься озлобленное шипение тварей. Они высоко прыгали, извиваясь в воздухе хвостами, и пытались укусить, чтобы впрыснуть яд. Конрад устроил танец меча. Рука его на ходу вращалась вокруг своей оси и рубила всë в мгновение ока. А толстые сырые сапоги невозможно было прокусить. Их клыки застревали в материале, и ему приходилось бежать вместе с прицепными к сапогам змеями. Это была жуткая картина. Словно измученный дьяволом раб вырвался из самой преисподней. Он не бежал, а летел по полу, а скрючившиеся и болтающиеся змейки позади его ступней будто являлись его личными крыльями.

Наëмник приземлился на тонкую полосу каменной плиты и, наконец, выдохнул. Отсëк оставшиеся головы хищников на себе и начал убираться отсюда подальше. Как раз вовремя. Так как из моря тварей вырвалась огромная зубастая пасть размером во всю комнату. Клубки змей тоннами повалились в её глотку. Жёлтые зубы скрежетали по краям стен. Монстр проглотил всë, что ещё шевелилось секунду назад и скрылся в туманной бездне.

Конрад перебрался в следующее помещение и увидел еë. Амелия с кожей белее снега, опустив голову вниз, повисла на цепях. На её левой руке покоился широкий браслет с рунами.

Мужчина кинулся к ней и прикоснулся рукой к её подбородку. Ведьма открыла глаза, и в них застыло удивление, сродни тому, когда мы видим мираж. Во взгляде читались и радость, и неверие.

— Конрад? — пересохшими губами едва вымолвила девушка.

— Да. Это я. Сейчас разрублю цепи и выведу тебя! — наёмник постарался улыбнуться, чтобы придать ей с хорошей новостью сил.

Топор лязгнул о её железные кандалы и разломил их.

— Браслет, — произнесла она, кивнув на руку. — Он не позволял мне использовать магию.

— Понял. Сейчас, — Конрад вцепился в его края и поднапрягшись, разжал. Тот со звоном ударился о камни.

Мужчина подхватил Амелию на руки. Волшебница от бессилья не могла обхватить его вокруг шеи руками. Он прижал её за плечи к своей груди.

— А как ты догадался, что я здесь? И что та Амелия не была мной? — она уткнулась лбом в его плечо.

— Что ж. Это было весьма сложно. Ведь характер у злой копии так походил на твой, — он попытался пошутить, чтобы развеять угнетающую атмосферу подземелья. — Обманка даже сражалась с Тарой. И та запустила в тебя стрелу из лука. Это надо было видеть.

По губам чародейки проскользнула призрачная полуулыбка.

— Тара всегда такая Тара. Я в ней не сомневалась. Она в порядке? Та лживая Амелия не причинила ей вреда?

— Да. Всë хорошо, — наëмник решил не говорить ей сейчас о смерти Карлин. — Копия, конечно, потрепала Тару, но ничего страшного. А потом я разрубил Амелии голову секирой. Представляешь?

Подруга подняла на него свои красивые глаза.

— Я надеюсь, ты это сделал тогда, когда был полностью уверен, что это не я.

— О. Ну, были некоторые сомнения… — тот усмехнулся. — Но после того, как твоё смертельно раненое тело начертило на земле узоры, которые мы видели на приспешниках. То я с большим облегчением раскрошил милую черепушку.

— Конрад, спасибо тебе, — она приложила холодную ладонь к его груди. — Я так рада, что ты здесь! Мне казалось, что я больше никогда не увижу никого из друзей. И я так сильно боялась за вас.

— Да брось. Ты что думала: мы за тобой не придём? По-другому и быть не могло. Не так-то легко кого-то из нас провести.

Наёмник почувствовал, как по коже у него побежали её горячие слëзы. Он нежно подхватил голову Амелии сзади и принялся гладить пальцами по щеке.

— А остальные ищут осколок? Да?

— Э… Ну… Таре с Карлин и Бэбкоку пришлось вернуться в Остбон из-за некоторых обстоятельств. Но там ничего серьëзного.

— Как? А как же время? Нам нельзя медлить. Кто-то ведь уже должен был добраться до Уэксгарвана! — взволновалась ведьма. — Ты что-то мне не договариваешь. Конрад! Я должна знать правду.

Мужчина нервно вздохнул.

— Карлин мертва… Её одурманил какой-то гном ещё в Торианвиле. Он пытался защитить, скорее всего, осколок. И использовал Карлин так, чтобы она тоже всех нас рассорила и сбила с пути. А когда… Когда лживая Амелия поняла, что разум той слишком податлив для неё, то избавилась от… От Карлин. Она разбилась, прыгнув со скалы.

Ведьма оттолкнулась от рук друга и встала на ноги.

— И Тара отправилась в Остбон, чтобы проститься с ней, как подобает. Я понимаю, — в зелёных глазах всё ещё трепетали слëзы. — Это я во всём виновата!

— Амелия, не неси чепуху! — Конрад осадил её.

— Мне не стоило отбиваться от всех в Торианвиле! Я могла бы притвориться твоей женой, а я… — она разрыдалась, закрыв руками лицо, и повалилась на колени. — А я не стала, потому что обижалась на тебя, как дура. Винила тебя в том, что ты спас мне жизнь, а не артефакт. Какая же я идиотка! Из-за

1 ... 64 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Барнар — мир на костях - Angor», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Барнар — мир на костях - Angor"