Очень скоро они добрались до цели: на темных волнах под звездным небом их ждал трехмачтовый «Мэджести» во всей своей красе.
Джеймс забрался на борт корабля, часть которого когда-то принадлежала ему. Молодой помощник капитана, мистер Джейкобс, косо взглянул на него – точь-в-точь как это делал Финли. Его жена, однако, тепло поприветствовала Изабо и Диану, помогая им удобно расположиться, пока мужчины готовились к отплытию.
У Дианы не было возможности ни расспросить Джеймса, ни поспорить, ни даже покричать на него – в данный момент она могла только бросать в его сторону суровые взгляды, обещавшие мало приятного. Но про себя она дала клятву, что рано или поздно между ними обязательно состоится долгий серьезный разговор.
Глава 22
Дом семьи Ардмор в Чарлстоне поразил Диану своим великолепием: ослепительно-белое четырехэтажное строение с длинными балконами на каждом ярусе походило на нарядную невесту – она завлекала, манила к себе, предлагая поделиться своими тайнами.
Массивные стальные ворота открывали путь в мощенный белыми и золотистыми камнями двор. В стороне журчал фонтанчик, окруженный летними геранями. Над ступенчатым крылечком гостей ожидала широкая черная дверь.
Это место не имело ничего общего со скучными лондонскими домами, старавшимися скрывать свои внутренние богатства. Здесь же глаз нельзя было оторвать от высоких окон, украшенных тюлевыми занавесками, от увитых бугенвиллеями балконов и прелестных плетеных стульчиков для отдыха в прохладной тени, которая сейчас пришлась бы весьма кстати – едва причалив на «Аргонавте» в порт Чарлстона, Диана в полной мере ощутила жару, о которой рассказывал Джеймс. Пока они ехали в экипаже в Баттери, а оттуда – на Митинг-стрит, ее отец не переставая вытирался платком. Изабо, напротив, была чрезвычайно всем довольна, как и сама Диана, изумленно глазевшая по сторонам.
Она полагала, что Джеймс захочет сперва один показаться дома, а их доставит в гостиницу, но он приказал кучеру ехать прямо к дому Ардморов. Маленькой толпой, включая мистера Хендерсона и Йена О'Малли, они собрались во дворе, и Диана подумала, что таким способом Джеймс отстаивал перед сестрой позицию хозяина.
Он поднялся на крыльцо. В этот момент дверь медленно открылась и навстречу вышел высокий темнокожий седоволосый мужчина в костюме дворецкого. Выражение лица – величественное, типичное для его должности, но в глазах, Диана сразу заметила, отражалась приятная радость.
– Мистер Джеймс, – чуть дрожащим голосом поприветствовал дворецкий. – Я доложил мисс Онории о вашем приезде.
Затем он широко распахнул дверь и почтительно отошел в сторону, жестом приглашая всех войти, но смотря при этом только на Джеймса.
Внутреннее убранство дома поражало еще сильнее, чем внешнее: ярко-желтые стены, казалось, были покрыты не краской, а множеством переливавшихся солнечных лучей; желто-черный линолеум устилал пол обширной приемной и соседнего зала, от которого шла винтовая лестница наверх.
Изабо с умным видом осмотрела необычную, новую для нее конструкцию. Диана, хорошо знавшая свою дочь, сразу поняла, что скоро эти перила получат умелого наездника, и горничной не придется вытирать пыль.
– Прекрасный дом, Джеймс, – отметил адмирал Локвуд, разглядывая картины на стенах.
Дворецкий принялся нараспев знакомить гостей с историей:
– Сие сооружение изначально было воздвигнуто в одна тысяча семьсот семьдесят восьмом году благодаря стараниям деда мистера Джеймса. Затем, в тысяча семьсот девяносто пятом, его сын, то есть отец мистера Джеймса, отремонтировал и расширил дом, добавив много комнат.
– Спасибо, Дэниел, хватит, – остановил его Джеймс, подходя к лестнице. – Экскурсия – позже. Кстати, Онория до сих пор затевает показы по субботам?
– Мисс Онория не изменяет традициям.
– Я не сомневался.
Наверху послышались шаги, и Джеймс, спокойно скрестив руки на груди, ждал, пока спустится его сестра.
Диана легко узнала женщину с портрета в каюте: черные кудрявые волосы, круглое лицо с заостренным подбородком, греческий нос и ярко-зеленые глаза, как у Джеймса. Правда, счастливый образ, запомнившийся ей, поблек с тех пор. На лице Онории появился отпечаток пережитых несчастий. Сходство этих двоих, вплоть до усмешки в глазах, было настолько изумительно, что встреться Диана с Онорией в любом другом месте, она бы сразу сказала: «Это сестра Джеймса Ардмора».
С верхней ступени Онория быстро обвела глазами собравшихся, задержав взгляд на Диане и стараясь не выдавать при этом любопытства. Элегантное темно-зеленое платье подчеркивало ее внешность, но представляло собой не что иное, как наряд одинокой женщины, похоронившей свои девичьи мечты.
– Джеймс, тебе стоило написать мне. Зачем лишний раз показывать, как плохо ты воспитан?
– Я бы все равно прибыл раньше письма.
– Вечно ты торопишься. А нельзя ли хоть раз проявить благовоспитанность?
Диана услышала, как мистер Хендерсон пробормотал за ее спиной:
– Как трогательно. Называется, люди четыре года не виделись.
Онория тут же удостоила его своим властным насмешливым взглядом, затем обратилась к дворецкому:
– Дэниел, будь так добр, проводи наших гостей в зал и подай им закуски. Они, должно быть, очень устали от поездки с Джеймсом.
Не теряя величия, дворецкий немедленно приступил к выполнению.
– Кстати, Онория, – сказал Джеймс, – я женюсь. Вот на этой женщине, леди Уэрдинг. Думаю, недельки так через две. Можешь устроить отличную свадьбу!
От этих слов Онория чуть не подскочила, и все напускное равнодушие как ветром сдуло с ее лица.
– Недельки через две? Джеймс, я не могу так быстро!
– Почему? Я же не прошу делать из этого событие века. Что-нибудь простенькое, в теплой семейной обстановке.
Онория с ужасом смотрела на него, и Диана разделяла ее чувства.
– Джеймс, у меня даже платья нет! – яростно воскликнула она. – Любая подготовка займет не меньше месяца – да и то все будет сделано второпях. Сомневаюсь, что жители Чарлстона бросят свои дела ради твоей свадьбы, о которой узнают буквально за несколько дней!
– Действительно, Джеймс, – согласилась Онория. – Нам понадобится минимум два месяца. Ты по-прежнему самый беспечный и высокомерный из всех, кого я знаю!
Джеймс довольно посмотрел на Диану.
– Я знал, что вы подружитесь. – Он отправился наверх и, проходя мимо возмущенной сестры, добавил: – Она тебе понравится, у нее прекрасная родословная. Диана, почему бы вам не пообщаться?
Он поднимался, и Онория, глядя ему вслед, прокричала:
– Джеймс, я уже спокойно воспринимаю то, как ты исчезаешь и появляешься, но твоя грубость невыносима!