Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Нет, если Мэлет проявляет осторожность и смотрит, не следит ли кто-то за ним, то делает это по одной-единственной причине: он планирует что-то подлое и гнусное – или государственную измену, или похищение Гвин. В любом случае Джошуа не собирался тратить время на обыск его комнаты и рисковать пропустить встречу Мэлета с врагом… или Гвин. Лучше последовать за негодяем.
Джошуа преднамеренно медленно пошел по дороге за Мэлетом и остановился, чтобы сказать Дику:
– Вот первая часть того, что я тебе обещал, парень. – Джошуа положил гинею мальчишке в руку. – Ты знаешь, что тебе нужно сделать, чтобы получить вторую часть.
И Джошуа продолжил свой путь.
Он проявлял осторожность и держался от Мэлета на расстоянии. Этот человек определенно вел себя подозрительно – останавливался после каждого квартала, а то и чаще, оглядывался, словно проверял, идет кто-то за ним или нет. К счастью, на улицах в Челси было темно.
Кроме этого, Мэлет имел привычку втягивать голову в плечи как раз перед тем, как собирался остановиться, и таким образом непроизвольно предупреждал Джошуа о том, что нужно скрыться из виду или притвориться, что он разглядывает магазинную витрину, как раз когда ублюдок смотрел назад.
Также совсем не помешало то, что они оказались неподалеку от Королевского госпиталя[27], где постоянно жили престарелые и серьезно раненные ветераны войн, а другие военнослужащие проходили лечение. Эти пенсионеры в Челси встречались везде, поэтому человека с тростью в этом районе можно было считать нормой, по крайней мере, увидеть его здесь было привычным делом.
Наконец Мэлет остановился перед одной из таверн и вошел. Джошуа заглянул в окно как раз вовремя, чтобы заметить, как Мэлет усаживается за столик, где расположился еще один мужчина. Джошуа тоже зашел в таверну и нашел свободный столик рядом с тем, где устроились Мэлет с незнакомцем. Затем он показал один палец барменше, которая кивнула и вскоре принесла ему кружку эля.
Джошуа склонился над ней, напрягая слух, чтобы услышать, о чем говорят за соседним столиком.
– Что с вами? – спросил незнакомец у Мэлета. В его голосе слышался слабый акцент, но ошибиться было невозможно. Точно француз.
Джошуа почувствовал возбуждение. Все-таки Фицджеральд оказался прав.
– Сегодня днем подрался, – небрежно бросил Мэлет. – Нужно было показать одному типу, что я не собираюсь терпеть его выходки.
Джошуа отпил немного эля, чтобы не фыркнуть.
– Судя по вашему подбитому глазу и распухшей щеке, досталось-то вам, – заметил француз.
– Вы деньги мне принесли? – ледяным тоном спросил Мэлет.
– Если вы принесли то, о чем я вас просил.
– Принес. Но потребовалось заплатить, чтобы получить меморандум Уэлсли. Пришлось подкупать слуг в двух домах.
Двух домах? Значит, у Каслри и Уэлсли.
Француз достал кошель и подтолкнул его по столешнице к Мэлету.
– Здесь достаточно, чтобы компенсировать вам все понесенные расходы.
Мэлет взял кошель и заглянул внутрь, затем улыбнулся и засунул его в карман сюртука. После этого он извлек пачку бумаг из другого кармана и опустил на стол посередине.
– Это вам, месье.
– Не называй меня так, недоумок! – Француз огляделся, осматривая посетителей таверны, затем склонился поближе к Мэлету и зашипел: – Мне не нужно, чтобы за мной по улице неслась толпа разъяренных англичан.
Эти слова стали сигналом для Джошуа. Он встал и сделал пару шагов к пустому стулу за их столом. Мэлет с французом в удивлении подняли головы, Джошуа опустился на него и сказал:
– Надеюсь, что вам хватит одного разъяренного англичанина, сэр. Толпами обычно трудно управлять.
Мэлет смотрел на него, раскрыв рот.
– Вулф? Какого…
– Рад видеть тебя, Мэлет.
Пока фактор внезапности все еще работал на него, Джошуа достал оба заряженных пистолета из карманов пальто, прижал дуло одного к колену француза, а дуло второго – к колену Мэлета. При этом он не переставал улыбаться.
– А теперь, джентльмены, у вас два варианта выбора. Первый: Мэлет сейчас извлекает кошель из кармана сюртука и передает его мне, а вы, месье, передаете мне ту пачку бумаг, которые только что получили, подталкиваете ее ко мне по столешнице. Второй: я в одно мгновение делаю вас обоих инвалидами, как военные пенсионеры в этом районе, а затем, уходя отсюда, все равно забираю документы и деньги, пока вы оба корчитесь на полу. Кстати, именно эту судьбу вы оба заслуживаете.
Француз гневно смотрел на Мэлета.
– Чертов недоумок! За тобой следили!
– Лично я предпочел бы второй вариант, учитывая, что ваша сделка тянет на государственную измену. Но пуля может пройти сквозь одного из вас и попасть в невинного человека, а это лишние проблемы для меня. Но я все равно предоставляю вам выбор.
Мэлет гневно смотрел на него.
– Ты не посмеешь, майор.
Джошуа сурово взглянул на Мэлета. Таким взглядом можно убить.
– Мне кажется, что сегодня я один раз уже доказал, что посмею очень многое.
Француз опустил руку во внутренний карман. Даже не поворачивая головы и продолжая смотреть на Мэлета, Джошуа поставил курок пистолета, который прижимал к колену француза, на полувзвод[28].
– Это будет неразумно, месье.
Тот услышал щелчок взводимого курка, побледнел и вынул пустую руку из кармана.
– Значит, ты с ним сегодня дрался? С майором? – прошипел француз, глядя на Мэлета. – Боже! Да ты же самый некомпетентный английский солдат, которого я когда-либо видел. Неудивительно, что тебя с позором уволили со службы!
– Время пошло, джентльмены, – сказал Джошуа. – Или сами сейчас принимаете решение, или я принимаю его за вас.
И чтобы подчеркнуть это и показать, что он не шутит, Джошуа поставил и курок пистолета, нацеленного на колено Мэлета, на полувзвод.
Джошуа страшно хотелось выстрелить в Мэлета, и совсем не в колено. Но он понимал, что Фицджеральд не одобрит такой метод решения вопроса. Если Джошуа на самом деле хочет доказать, что достоин занимать должность, которую ему предложил Фицджеральд.
Поэтому он перевел взгляд на француза.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77