Финн сохранял невозмутимый вид, но на самом деле был потрясен. Никогда в жизни работа не вызывала в нем такого энтузиазма. Хотя конкретно эта.- Что ж, он понимал обязательства Эмбер и сочувствовал им. В глубине его души вспыхнула искра зависти, но он погасил ее. Он уже сделал свой выбор, как бы ни сожалел о нем. А этот мимолетный взгляд на жизнь, которую он так жаждал, был всего лишь мимолетным взглядом. Но пока Финн оставался здесь, он собирался сделать как можно больше. Совсем скоро он вернется в реальный мир.
Если, конечно, доживет до конца недели. В кухне зазвенел звонок, и миссис Дигби встала.
– Приятно было с вами поболтать, мистер Тиг, но мне пора идти наверх и взглянуть, что понадобилось Эмбер и мистеру Клайну.– Она кивнула на его тарелку.– Ешьте. Плохо, когда еда остывает.
Финну было наплевать на еду. Откинув голову назад, он уставился в потолок. Ему хотелось оказаться в той комнате. Хотелось узнать, что замышляют Эмбер с Брэндоном.
– Вы думаете, она мне скажет? – спросил он. Миссис Дигби лишь покачала головой.
– Эмбер предпочитает работать одна.
– Сейчас она работает с Брэндоном,– заметил Финн, надеясь, что в его словах звучит любопытство, а не ревность.
– По необходимости. Кроме того, она знает его с тринадцати лет. Они практически читают мысли друг друга.– Она пристально взглянула на него.– Брэндон не отвлекает ее от дела.
– А я отвлекаю,– пробормотал Финн. Миссис Дигби кивнула.
– Да, мистер Тиг. Думаю, так и есть.
– Как там мой гость? – спросила Эмбер, едва миссис Дигби вошла в комнату.
– Забавный,– ответила миссис Дигби. Она проверила капельницу, затем осторожно подтолкнула Эмбер вперед и оттянула в сторону ее майку, чтобы осмотреть рану.– Швы неряшливые, но рана выглядит гораздо лучше.
– Я торопился,– сказал Брэндон и с извиняющимся видом повернулся к Эмбер.– Прости, детка. Нужно было подождать Дигби.
– Неудобное время я выбрала для поездки в город,– сокрушенно произнесла миссис Дигби.
– У нас есть вещи поважнее моих шрамов,– перебила ее Эмбер.– Мы с Брэндоном собираемся провести операцию. Попытаться нарушить их связь со спутником. Если повезет, мы даже вызволим Уотермана. Я не хочу, чтобы Финн слонялся без дела, пока нас не будет. Ты не сможешь за ним присмотреть?
– Не вижу, в чем тут проблема,– отозвалась миссис Дигби.
– Хорошо.– Эмбер знала, что Финн изобретателен, но не сомневалась, что миссис Дигби сдержит слово.– Мы отправляемся завтра.
– Что-нибудь еще?
Эмбер покачала головой.
– Скажи Финну, что я скоро спущусь. Мы с Брэндоном уже почти закончили.
Миссис Дигби строго посмотрела поверх очков сначала на Эмбер, потом на постель.
– Спустишься?
Эмбер слегка сжалась, почувствовав себя наказанным ребенком.
– Мне больше не нужна капельница, Делия,– сказала она.– Не пытайся быть мамочкой.
Ничего не ответив, миссис Дигби пошла к двери, но Эмбер успела заметить, как по лицу женщины промелькнула усмешка.
– Тебе нужно отдохнуть,– сказал Брэндон, когда за миссис Дигби закрылась дверь.– Пусть Тиг найдет себе занятие, пока ты немного поспишь.
В душе Эмбер колыхнулось раздражение.
– Надо мной уже кудахтала миссис Дигби,– сказала она.– Не хватало только, чтобы и ты тут устраивал суету.
– Тебе нужно беспокоиться о двух вещах,– сказал Брэндон.– Возвращение на остров и поправка здоровья. О Финне нечего даже и думать.
– А я и не думаю,– солгала она.
– Чушь. Вчера вечером я был здесь. Между вами двумя так и проскакивали искры.
Эмбер открыла рот, собираясь возразить, но возражать было нечего. Брэндон слишком хорошо ее знал, и она слишком его уважала, чтобы лгать.
– Сказать правду? – спросила она.– В этом человеке что-то есть. Нечто такое, что пробирает меня до печенок, понимаешь?
– Нет,– ответил Брэндон.– Не понимаю– Он с серьезным видом посмотрел ей в глаза.– Ты в него влюблена?
– Нет, конечно.– С губ Эмбер автоматически слетели лживые слова.– Просто в нем есть что-то такое...
Она умолкла, не находя удобной точки отсчета. Брэндон часто повторял, что никогда не влюблялся, даже близко к этому не подходил, и у нее не было оснований ему не верить. Так как же объяснить ему, какие чувства вызывает у нее Финн?
Брэндон лишь покачал головой, как удрученный старший брат.
– Не делай этого,– сказал он.– Лишиться статуса оперативника? Да ни в жизнь!
– Я об этом и не помышляю,– возразила Эмбер, и это было чистейшей правдой– И даже будь я в него влюблена,– сказала она, споткнувшись на этом слове,– я не стала бы воображать, что он чувствует то же самое. Он просто ищет острых ощущений. Я воплощаю в себе все, чем он хотел бы стать. Он хочет быть мной, а не владеть мной.
Брэндон сложил руки на груди и еще раз покачал головой.
– Что такое?
– Ты говоришь как отвергнутая женщина,– сказал он.
– А пошел ты...– огрызнулась она.
Брэндон рассмеялся.
– Так-то лучше. Вот Эмбер, которую я знаю и люблю.
Она сделала медленный глубокий вдох.
– Не волнуйся за меня. Признаю, что у меня может возникнуть желание разделить постель с этим мужчиной, но и только.– Она посмотрела на него, полная решимости убедить и его и себя.– Правда.
– Последнее, что тебе сейчас нужно,– это сжигать энергию под одеялом,– сказал Брэндон.– Завтра утром отправляемся на остров. Ты должна быть в форме.
– Я сама могу о себе позаботиться,– отрезала Эмбер.
– Именно поэтому мне пришлось зашивать твое плечо,– сказал он, не стараясь вложить в эти слова обвинение. Он прекрасно знал, что для того, чтобы выбраться ٱ острова, она превозмогла боль.– Кстати, Финн сказал, что тебя накачали наркотиком. Наркрилотин?
Эмбер кивнула.
– Думаю, да. Это объясняет, почему так быстро началось заражение.
Побочный эффект этого наркотика состоял во временном подавлении иммунной системы человека.
– Это так или иначе могло случиться в условиях, в которых ты оказалась, но в общем ты права,– согласился Брэндон.
– Знаешь, сон и лекарства совершили чудо. Я опять чувствую себя человеком. Немного одеревенелым, но все же человеком.
– Ты уверена, что готова вернуться на остров?
– Разумеется,– ответила Эмбер. Этот вопрос для нее даже не вставал.– Но я подумала... А что, если мы не справимся?
Встретившись с ним взглядом, она увидела в его глазах знакомое упрямство.
– Справимся.