напротив частного дома, который уже давно, судя по его виду, был заброшен. Вокруг царила тишина, и только ветер насвистывал мелодию, пробираясь сквозь разбитые окна.
— Я ничего не чувствую. Либо его здесь нет, либо очень хорошо прячется, — произнесла Нисида.
Она осматривалась, пытаясь уловить хотя бы малейший намёк на присутствие демона.
Надеюсь, что не первое. Иначе мой план накроется медным тазом.
Я подбежал и с яростью выбил с ноги входную дверь. Пыль, осевшая на полу за несколько лет, взмыла в воздух от распахнувшейся двери. Я закашлял.
Всё выглядит так, будто тут реально никого нет. Но вдруг запах гнили и сырости ударил в нос.
Нисида зашла за мной вместе и Имамурой. Она снова принюхалась. Прошла в соседнюю комнату и подозвала меня к себе.
— Вот тут, вот тут, — она указала на старый ковёр, лежащий на полу.
Я сразу сообразил, что под полом есть помещение, и не ошибся. Когда откинул ковёр в сторону, увидел деревянную дверь в погреб или подвал. Открыв её, я сразу же крикнул внутрь:
— Выходи, мы знаем, что ты там!
В ответ послышалось тяжёлое рычание и через мгновенье, из подвала выскочил чернокожий Они. Мы с напарником мигом достали мечи. Для нас двоих один-единственный Они даже не был угрозой. Но сам демон полагал, что мы обычные люди и он сможет нами полакомиться. Не тут-то было.
Я увернулся от первого его удара, пригнувшись, и слегка полоснул его ногу мечом. Демон завыл, но не стал медлить, и сразу же последовал второй замах. Я выставил меч перед собой так, что этот дурень сам отрубил себе кисть, как если бы человек, работающий за лесопильным станком, не соблюдал технику безопасности. Секунда — и кисти нет. Его кровь хлынула на пол, пропитывая пыльные доски, а кисть отлетела в сторону.
Демон схватился за отрезанное запястье и завыл с ещё большей силой. Я пнул его в живот, выбросив ногу перед собой, затем добил апперкотом, ударив кулаком в нос. Они упал, потерявшись в пространстве.
Имамуре не пришлось даже вступать в бой, а мне прибегать к обращению. То ли этот демон ослабел от голода, то ли не умел драться, но победил я в одиночку, особо не напрягаясь. А может, это просто я набрался опыта с ними и теперь, как семечки щёлках таких сильных противников. Хотелось мне в это верить, конечно.
Я наступил демону на горло и начал говорить.
— Слушай меня внимательно, если хочешь жить. Предлагаю тебе сделку. Ты передашь послание своему хозяину — Нурарихёну, а я оставляю тебя в живых. Согласен? Другого предложения не будет, — строго выпалил я.
Демон захрипел, чувствуя на себе всю тяжесть моего сапога, скривил лицо и замычал. Я убрал ногу с его горла, и он прокашлялся, а затем, заявил:
— Да хрен тебе…
А, значит, будем в игрушки играть? Ну извини, мне некогда.
Одним движением меча я отрубил его ветвистые рога, а затем, воткнул лезвие в плечо. Демон зарычал от боли, и глаза его налились кровью. А я не собирался останавливаться и с силой прокрутил меч прямо в ране. Таких воплей я ещё не слышал. Наверное, вся деревня могла его услышать в этот момент.
— Хорошо, хорошо! Прекрати! — умоляюще закричал он.
— Что, теперь более сговорчив? — хмыкнул я, встав на ноги.
— Я сделаю то, что ты просишь… — процедил он.
Это оказалось куда проще, чем я ожидал,
— Вот и хорошо. Так и передай, что Мацуда Хидеки хочет встречи как можно скорее. Дело не терпит отлагательств, — выплюнул я и пошёл на выход.
Мы вышли из дома и пошли вдоль улицы обратно на станцию. Теперь всё шло по плану. И больше в этой деревне демон никому не навредит, ему же придётся вернуться в свой мир.
— И что теперь? — спросил меня Имамура.
— Нурарихён наверняка подумает, что я изменил своё решение насчёт сотрудничества с ним и захочет поговорить. Думаю, нам не придётся долго ждать.
Глава 24
Следующим вечером я пришёл домой после работы вовремя. Мама завалила меня и Кимико вкусностями, опасаясь, что больше никогда не сможет накормить нас. Но я этого не допущу. Наевшись до отвала, приступили к чаепитию и вдруг услышали стук в дверь.
Я подошёл и посмотрел в дверной глазок. Нурарихён пришёл собственной персоной!
Как я и ожидал.
Открыл дверь и сделал два шага назад. Улыбчивый дед зашёл в квартиру. Его шаги были столь же бесшумны, как и тени, следовавшие за ним. Он ещё не знает, о чём будет наш разговор.
— Здравствуй, Хидеки-кун, — он применил суффикс «кун», значит, снова набивается в друзья.
— Здравствуйте, генерал, — я не стал низко кланяться и выказывать ему уважения.
Старик прищурился, его глаза блеснули опасным огоньком, но всё же, он не стал сразу срывать свою маску добрячка и проглотил мою дерзость, что меня совершенно не удивило. Нурарихён очень коварен, и пока ему нужно, он будет играть милого дедушку.
— Поговорим за чашкой чая, Хидеки-кун? — улыбнулся старик, будто не видел моё строгое выражение лица.
— Пройти в мой дом я вас не приглашаю, генерал. Поговорим здесь, — я строго отрезал его порыв войти.
Наконец, лицо милого старика начало потихоньку меняться и приобрело более грозный вид.
— Значит, ты пригласил меня, чтобы поговорить о корпорации? Изменил своё решение относительно моего предложения? Я рад… — заверещал Нурарихён, словно паук, наконец, поймавший добычу в свою паутину.
Как и предполагал, он думал, что я зову его, чтобы принять предложение о внедрении и разрушении изнутри «Бакэмоно-корп» и, даже несмотря на мой негостеприимный отказ угостить его чаем, не задумался о том, что разговор будет не об этом. И пока моя решимость — это единственное, что стоит между ним и разрушением всего, что мне дорого.
— Нет, я не поэтому позвал вас, — помотал головой я.
— А для чего тогда? — нахмурился старик.
— Есть предложение отстать от меня и от моей семьи, приструнить ваших демонов и больше не докучать мне, — строго выпалил я.
Старик хмыкнул.
— С чего ты взял, что я отдаю им приказы? Я ведь предупреждал тебя, что они будут мстить за собрата… — голос Нурарихёна становился строже с каждой новой фразой.
— Не нужно увиливать, генерал. Вы надавили на богиню Инари, чтобы она