Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Кто подставил кролика Роджера - Гэри Вульф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кто подставил кролика Роджера - Гэри Вульф

49
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кто подставил кролика Роджера - Гэри Вульф полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63
Перейти на страницу:
На пистолете нашли твои отпечатки пальцев. Но самое интересное рассказала Джессика: двойники обычно распадаются в течение нескольких часов после создания. А ты продержался почти два дня. Потому что настоящий Роджер приложил дополнительные усилия и создал тебя как точную копию самого себя, и у любого, кто тебя видел, не возникло ни тени сомнения, что ты настоящий. А потом он послал тебя посреди ночи с пятидесятидолларовой купюрой купить пару красных подтяжек, – довольно необычная ситуация, благодаря которой тебя запомнил продавец, оформлявший покупку. Роджер создал тебя в качестве алиби. Вот именно ты и убил Рокко. Вы это сделали. Вы – Роджер и ты – наняли меня как подходящего кандидата, на которого можно повесить убийство. Грубый детектив слишком увлекается своей работой. Убивает богатого владельца синдиката. Все, что от тебя требовалось для выполнения этой задумки, – забрать пистолет, который ты спрятал у себя в тумбочке, и подбросить его мне, чтобы он стал уликой против меня. Я отправляюсь в тюрьму, а ты выходишь сухим из воды. Тебя никогда не интересовал твой контракт. А то фальшивое нападение с пирогом было просто уловкой, чтобы удержать меня, пока ты не выполнишь свой план до конца.

Морда Роджера развалилась на части, но он с помощью лап собрал ее обратно. Он начал что-то говорить, но я повернулся к нему спиной, чтобы не видеть его слова.

– Ты умный кролик, Роджер. Ты продумал все, кроме двух моментов – аферы и волшебного фонаря. Дома ты был бы в безопасности. Но откуда ты мог знать, что в ночь убийства Рокко половина Лос-Анджелеса будет ошиваться у его дома? И откуда ты мог знать, что на передней конфорке твоей плиты сидит смертоносный убийца?

Я повернулся к нему лицом и чуть не подавился темным облаком злобы, вонявшим хуже, чем жареный лук.

– Я долго вынашивал этот план. – Словесные шарики Роджера получились тонкими, как бумага, и скомканными. Они падали на пол, как карты игрока, которому больше нечего терять. – Все именно так, как ты изложил. В ночь убийства я ждал в телефонной будке. Настоящий Роджер позвонил мне как раз перед тем, как отправиться на встречу с Рокко. Затем я зашел в ближайший магазин и что-то сказал про поздний час, чтобы продавец запомнил точное время. После я снова вернулся в телефонную будку. Роджер позвонил и сообщил, что дело сделано. Я назвал ему магазин, чтобы у него было алиби на случай, если полиция нагрянет до моего возвращения. Оставалось только отдать ему красные подтяжки, забрать пистолет и подбросить его в твою квартиру. Вот почему я купил отмычки – чтобы открыть твою дверь. Но когда на следующее утро я вернулся домой, настоящий я был мертв, место кишело полицией, и я не мог войти. Поэтому пистолет остался в тумбочке. Я не знал, к кому обратиться, вот и пришел к тебе.

– И я взял тебя помощником. Я-то думал, нам нужно раскрыть два убийства, но ты знал, что только одно. Вот почему ты не особо усердствовал в поиске улик по делу ДеГризи. Потому что ты знал, что все они прямиком приведут к тебе.

Роджер так сильно сглотнул, что его адамово яблоко сместилось, затем упало на пол и рассыпалось.

– Я ни о чем не жалею. – Его слова с трудом пробивались сквозь сильно потрескавшиеся губы. – Рано или поздно, Рокко все равно пришел бы к такому концу. Он был законченным негодяем. Обычной гадюкой. Он заслужил смерть.

– А я, значит, заслужил, чтобы отдуваться за то, чего не делал?

– Ты меня утомил. – Кролик наморщил лоб, потеряв при этом одну бровь. – О, как ты меня утомил! Если ты знал, почему не сдал меня Хадсону?

Пришла моя очередь морщить лоб.

– И что бы я получил с этого? Несколько баллов за хорошее поведение? Оно не продержалось бы и недели. Не считай меня такой уж вошью, какой ты меня вообразил.

– Итак, пока я играл с тобой в дурака, ты играл в дурака для меня. – Кролик расплылся в улыбке, но улыбка мертвой собаки и то выглядела лучше. – Ты порядочный человек, Эдди. Как вы, частные детективы, говорите? Стоящий парень. – Он протянул мне лапу, чтобы пожать ее, но она растворилась по дороге. Он протянул другую, и ее постигла та же участь.

Тогда он подмигнул мне и окончательно рассыпался в прах.

Открыв окно, я позволил ветерку забрать останки Роджера.

Я смотрел на небо – был один из тех редких дней, когда Земля вращается немного быстрее и разгоняет смог. Взгляд доставал до самой высокой сини, хотя, конечно, не так далеко, как ушел Роджер.

Сноски

1

1 фут = 30,48 см.

2

Новозеландский альпинист, один из двух людей, впервые покоривших Эверест. (Прим. пер.)

3

1 фунт = 0,454 кг

4

Повесть Р.Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», в которой главный герой страдает расщеплением личности, совмещая в себе доброго Джекила и злого Хайда. (Прим. пер.)

5

Зутер – тот, кто носит костюм зут; это мужской костюм с высокой талией, широкими штанинами, зауженными внизу, длинное пальто с широкими лацканами и широкими плечами. Этот стиль одежды стал популярен в Америке в 40-е гг. ХХ в. благодаря джазовым певцам. Во время Второй мировой войны, когда ресурсы подлежали нормированию, эти костюмы подвергались критике за расточительный расход ткани, поскольку шерстяная ткань тогда тоже ограничивалась в употреблении, а сами носители зутов неоднократно становились жертвами насилия со стороны толпы, что привело к запрету этих костюмов на время военных действий. (Прим. пер.)

6

В США 16-й размер мужской обуви соответствует размеру 49. (Прим. пер.)

7

10 ярдов = 9,14 м (Прим. пер.)

8

Джаггернаут – злодей из вселенной Marvel Comics.

9

Талли-хо! (англ. Tally-ho!) – старинный боевой клич участников охоты на лис, который оповещает о том, что добыча была замечена. (Прим. пер.)

10

Сэм Спейд – вымышленный частный детектив из романа Дэшила Хэммета «Мальтийский сокол». (Прим. пер.)

11

Пусть покупатель будет бдителен (лат.; прим. пер.).

12

Сленговое выражение для обозначения артиста, использующего женские образы с переодеванием в женскую одежду. (Прим. пер.)

13

1 ... 62 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кто подставил кролика Роджера - Гэри Вульф», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кто подставил кролика Роджера - Гэри Вульф"